ويكيبيديا

    "أن اليابان قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Japon a
        
    • que le Japon avait
        
    • cadre permet au Japon
        
    • le Japon aurait
        
    • que le Japon s'est
        
    En outre, je suis heureuse d'annoncer que le Japon a signé aujourd'hui les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويسعدني أن أعلن أن اليابان قد وقعت اليوم البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    On sait que le Japon a commis des crimes contre l'humanité au XXe siècle en envahissant et en pillant des pays asiatiques. UN فمن المعروف أن اليابان قد ارتكبت جرائم ضد الإنسانية في القرن العشرين بغزو ونهب بلدان آسيوية.
    Pour les produits de l'industrie automobile, les bicyclettes et motocycles, il convient de noter que le Japon a complètement supprimé ses droits NPF. UN وفيما يتعلق بالسيارات والدراجات والدراجات البخارية من الجدير ملاحظة أن اليابان قد ألغت تماماً الرسوم على هذه السلع بموجب شرط الدولة اﻷكثر رعاية.
    Plusieurs participants ont estimé que le Japon avait pris une excellente initiative en relançant le débat sur le développement, et ils espéraient qu'il continuerait à jouer un rôle de catalyseur à cet égard. UN وأعرب عدة مشاركين عن وجهة نظر مفادها أن اليابان قد اتخذت مبادرة توجد حاجة كبيرة إليها في تنشيط المناقشة المتعلقة بالتنمية، وأعربوا عن اﻷمل في أن تواصل القيام بهذا الدور القيادي.
    La Commission a signalé également que le Japon avait réduit de 20 % le nombre de ses grands thoniers, comme la FAO l'avait recommandé. UN ونوهت اللجنة أيضا إلى أن اليابان قد خفضت عدد سفنها العاملة في صيد التونة بالشباك الكبيرة بواقع 20 في المائة، عملا بتوصية الفاو.
    Ce cadre permet au Japon de contribuer activement au projet de construction de réacteurs à eau légère par l'intermédiaire de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule de Corée. UN وأضاف أن اليابان قد أسهمت، لذلك، في مشروع مفاعل الماء الخفيف من خلال " منظمة تنمية الطاقة في شبه القارة الكورية " .
    Pour ce qui est de l'arbitrage, M. Kobayashi signale que le Japon a promulgué récemment une nouvelle norme en la matière conformément à la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international, qui entrera en vigueur en 2004. UN وأعلن أن اليابان قد نشرت قانون التحكيم الجديد مجاري لنموذج قانون الأونسيترال للتحكيم التجاري الدولي، وسيدخل حيِّز التنفيذ في عام 2004.
    Le Comité est conscient que le Japon a peut-être traité certains ou la totalité des points ci-dessus dans des rapports ou questionnaires présentés à d'autres organisations participant au suivi des normes internationales. UN تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن اليابان قد تكون غطت بعض النقاط الواردة في الفقرات السابقة أو جميعها في التقارير أو الاستبيانات المقدمة إلى منظمات أخرى معنية بمراقبة المعايير الدولية.
    Pour terminer, j'informe l'Assemblée générale que le Japon a coparrainé le projet de résolution qui a été présenté par le représentant de la Slovénie et qu'il votera pour. UN سأختتم كلمتي بإبلاغ الجمعية العامة أن اليابان قد شاركت في تقديم مشروع القرار الذي قدمته سلوفينيا، وأننا ننوي التصويت لصالحه.
    Il note que le Japon a présenté relativement aux questions qu'il a demandé au comité d'étudier et relativement à l'éducation en matière de désarmement un document de travail détaillé. UN ولاحظ أن اليابان قد قدَّمت ورقة عمل شاملة بشأن القضايا التي أثارها لتنظر فيها اللجنة كما قدمت ورقة أخرى بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح.
    Rappelant que le Japon a récemment accueilli la réunion de suivi sur les objectifs du Millénaire pour le développement, l'orateur signale que cette rencontre a permis au Japon de présenter des modèles pertinents axés sur les résultats. UN 53 - وأشار إلى أن اليابان قد استضافت مؤخرا اجتماع متابعة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، فقال إن هذا الاجتماع قد مكّن اليابان من تقديم نماذج ذات صلة تقوم على أساس النتائج.
    Ces faits montrent une fois de plus que le Japon a choisi la péninsule coréenne comme le premier objectif de son offensive outre-mer et qu'il n'a cessé de chercher à dominer l'Asie entière par la force des armes, la péninsule coréenne étant la tête de pont d'ambitions dont il ne s'est jamais départi. UN وتُظهر الحقائق من جديد أن اليابان قد اختارت أن تكون شبه الجزيرة الكورية الهدف اﻷول لعدوانها فيما وراء البحار وأنها ما فتئت تسعى بثبات إلى السيطرة بالقوة العسكرية على كامل آسيا مع استخدام شبه الجزيرة الكورية كنقطة انطلاق لمتابعة مطامعها العدوانية الثابتة.
    Il convient de noter que le Japon a persisté dans ses intentions criminelles, par exemple, en condamnant le lancement d'un satellite pacifique par la République populaire démocratique de Corée, effectué en avril dernier en conformité avec tous les cadres juridiques internationaux. UN وتجدر الملاحظة أن اليابان قد استمرت في نواياها الشريرة، فعلى سبيل المثال، أدانت اليابان قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإطلاق ساتل سلمي، في نيسان/أبريل الماضي، وقد فعلت ذلك وفقا لجميع الأطر القانونية المعمول بها دوليا.
    Le Premier Ministre Hatoyama a déclaré lors du sommet du Conseil de sécurité, tenu le 24 septembre (voir S/PV.6191), que le Japon a choisi de suivre la voie des armes non nucléaires pour essayer de briser le cercle vicieux d'une course aux armements. UN وقال رئيس الوزراء هاتوياما في اجتماع قمة مجلس الأمن الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر (انظر S/PV.6191) أن اليابان قد اختارت السير على طريق عدم حيازة الأسلحة النووية منعا للحلقة المفرغة لسباق التسلح.
    19. M. WATANABE (Japon) suggère que lorsque les informations fournies par le Secrétaire général adjoint seront publiées sous forme de document officiel, il soit bien indiqué que le Japon a versé la totalité de sa quote-part pour l'année 1997. UN ٩١ - السيد واتانابي )اليابان(: قال إنه عندما تصدر المعلومات المقدمة من وكيل اﻷمين العام كوثيقة رسمية، فإنه ينبغي أن يُبين فيها أن اليابان قد دفعت جميع أنصبتها المقررة لعام ١٩٩٧.
    Le Japon rejette vigoureusement la déclaration du représentant de la République populaire démocratique de Corée dans laquelle il a suggéré que le Japon avait perpétré un holocauste, ce qui est faux. UN ترفض اليابان بقوة البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والذي يتضمن أن اليابان قد ارتكبت محرقة، وذلك غير صحيح.
    La délégation a indiqué que le Japon avait déjà ratifié la plupart des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme et s'acquittait des obligations en découlant. UN وأوضح الوفد، في رده على التوصية، أن اليابان قد صدقت فعلاً على معظم الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وتحرص على الوفاء بالتزاماتها الناشئة عن تلك الصكوك.
    2. Considérant avec humilité les faits de l'histoire, la partie japonaise a admis que le Japon avait causé des dommages et des souffrances immenses à la population coréenne au cours du régime colonial du passé et exprimé des remords profonds et des excuses sincères. UN 2 - وينظر الجانب الياباني، بروح من التواضع، إلى حقائق التاريخ المتمثلة في أن اليابان قد تسببت في ضرر ومعاناة بالغين لشعب كوريا خلال حكمها الاستعماري في الماضي، وأعرب عن ندمه الشديد واعتذاره الصادق.
    Ce cadre permet au Japon de contribuer activement au projet de construction de réacteurs à eau légère par l'intermédiaire de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule de Corée. UN وأضاف أن اليابان قد أسهمت، لذلك، في مشروع مفاعل الماء الخفيف من خلال " منظمة تنمية الطاقة في شبه القارة الكورية " .
    le Japon aurait achevé le collecteur, un engin équipé d'un réservoir de presque 5 mètres de large et environ 14 mètres de long, qui produit un courant rapide qui lui permet de happer 125 tonnes de matières par heure. UN وتردد أن اليابان قد استكملت العمل فيما يتعلق بالمجمﱢعة - وهي آلة تراكم ضخمة، بعرض ١٥ قدما وطول نحو ٤٥ قدما، تستخدم تيارات المياه العالية السرعة لجذب المواد بمعدل ١٢٥ طن متري في الساعة.
    7. M. LUEDIG (Estonie) signale que le Japon s'est joint aux auteurs du projet de résolution et que le Bélarus, la Bosnie-Herzégovine, la Mongolie et l'Ouzbékistan souhaitent également en devenir auteurs. UN ٧ - السيد لوديغ )استونيا(: أشار الى أن اليابان قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار، وأن بيلاروس، والبوسنة والهرسك، ومنغوليا، وأوزبكستان ترغب بدورها في الانضمام الى مقدمي المشــروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد