ويكيبيديا

    "أن باراغواي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Paraguay
        
    • le Paraguay est
        
    Il a noté avec satisfaction que le Paraguay avait accepté la recommandation qui lui avait été faite d'intensifier ses efforts en matière de lutte contre la pauvreté. UN ولاحظ بارتياح أن باراغواي قد قبلت التوصية بتعزيز الجهود لمكافحة الفقر.
    C'est avec beaucoup de fierté que je peux signaler que le Paraguay est partie de plein droit aux principaux accords internationaux relatifs à l'environnement. UN وأسجل بفخر شديد أن باراغواي هي طرف كامل في معظم الاتفاقات الدولية الهامة المتعلقة بالبيئة.
    Il est également bon de souligner à ce propos que le Paraguay partage pleinement la préoccupation du reste de la communauté internationale à l'égard de la progression du trafic de stupéfiants. UN ومن المناسب هنا التشديد على أن باراغواي تشعر بالقلق مع سائر المجتمع الدولي إزاء تعاظم الاتجار بالمخدرات.
    Il convient de noter que le Paraguay est sorti d'une dictature il y a deux décennies et qu'il est engagé dans le difficile processus de renforcement des institutions. UN وأضاف أنه تجدر الإشارة إلى أن باراغواي قد خرجت من نظام ديكتاتوري منذ عقدين من الزمن وهي منخرطة في العملية الصعبة المتمثلة في تعزيز المؤسسات.
    Il est indéniable, par conséquent, que le Paraguay est désormais un endroit idéal pour attirer les investissements étrangers et nationaux de grande envergure et pour appliquer une politique d'industrialisation fondée sur notre production énergétique abondante et bon marché. UN ولذلك فما من شك فـــي أن باراغـــواي اﻵن، مكان نموذجي للاستثمــارات اﻷجنبية والمحلية الرئيسية ولتنفيذ سياسة للتصنيع تستند إلى الطاقة الوفيرة والمنخفضة التكلفــة الموجودة لدينا وفي أن باراغواي ستظل ذلك المكان النموذجي.
    Je tiens à souligner que le Paraguay considère cette conférence comme un lien essentiel dans ses relations avec l'Union européenne et comme une importante instance qui offre de grandes possibilités. UN وأود التأكيد على أن باراغواي تعتبر ذلك المؤتمر حلقة أساسية في روابطها مع الاتحاد اﻷوروبي، ومحفلا رئيسيا له إمكاناته الكبيرة.
    253. Le Comité note que le Paraguay, qui récemment encore avait un régime dictatorial, traverse une période de transition vers la démocratie. UN ٢٥٣ - تلاحظ اللجنة أن باراغواي تمر بفترة تحول إلى الديمقراطية، بعد أن برزت لتوها من نظام حكم دكتاتوري.
    Le SPT conclut de sa visite que les conditions qui règnent dans la prison nationale de Tacumbú (Asunción) et dans la prison régionale de Pedro Juan Caballero font que le Paraguay contrevient à ses obligations internationales. UN وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن الأوضاع القائمة في سجن تاكومبو الوطني في أسنسيون وسجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي تبين أن باراغواي تخرق التزاماتها الدولية.
    Il est cependant préoccupé par le fait que le Paraguay demeure un pays d'origine et de destination de la traite de femmes et d'enfants à des fins d'exploitation sexuelle et de travail forcé. UN غير أنها تشعر بالقلق من أن باراغواي لا تزال من بلدان المصدر والمقصد للنساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Le représentant a noté que le Paraguay aurait besoin de renforcer ses capacités techniques et de bénéficier d'une assistance financière supplémentaire pour pouvoir établir des inventaires et une surveillance des forêts à l'échelle du pays et s'attaquer aux problèmes fonciers. UN ولاحظ الممثل أن باراغواي ستحتاج إلى المزيد من المساعدة في مجال بناء القدرات التقنية والتمويل من أجل الاضطلاع بجرد ورصد للغابات بالنسبة للبلد بأكمله ومعالجة مشاكل حيازة الأراضي.
    A cet égard, je suis heureux de rappeler que le Paraguay a toujours appuyé, depuis son adhésion à l'Organisation des Nations Unies en tant qu'Etat fondateur, en 1945, le droit à l'autodétermination des peuples et l'indépendance des communautés politiques qui, comme le Guyana, ont su accéder à l'autonomie dans le respect des droits et obligations énoncés par la Charte de l'Organisation. UN ويسعدني أن أشير في هذا الصدد إلى أن باراغواي قد دافعت دائما، منذ دخولها اﻷمم المتحدة كعضو مؤسس في عام ١٩٤٥، عن حق تقرير المصير للشعوب واستقلال المجتمعات السياسية، الشبيهة بغيانا، التي توصلــت إلى الحكم الذاتي إعمالا للالتزامات التي فرضها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Sur le plan bilatéral, même si cela a déjà été dit, il convient de rappeler que le Paraguay dispose déjà d'une vaste capacité électrique grâce à la centrale hydroélectrique d'Itaipú, qu'il partage avec le Brésil, et qui fournit 12,6 millions de kilowatts, et celle de Yacyretá, qu'il partage avec l'Argentine, et qui fournit 4 millions de kilowatts. UN ومن الناحية الثنائية، ورغم أن ذكر ذلك قد يبدو من قبيل اﻹطناب، من السليم اﻹشارة إلى أن باراغواي تستفيد من قدرة كهرومائية هائلة موجودة بالفعل: محطة ايتايبو المشتركة مع البرازيل وتنتج ١٢,٦ مليون كيلــوواط؛ ومحطـــة ياسيريتــــا المشتركـــة مع اﻷرجنتيـــن وتنتــج حوالي ٤ ملايين كيلوواط.
    Il convient cependant de reconnaître que le Paraguay souffre d'une limitation structurelle qui semblerait réduire ses possibilités de développement, à savoir son absence de littoral maritime. UN بيد أنه يجب التذكر أن باراغواي تعاني من قيد هيكلي قـــد يبــدو أنه يحد من إمكاناتها اﻹنمائية: افتقارها إلى ساحـــل وإننـــا نرغب في تحويل هذا العائق، الذي كان له آثار سلبية جدا على باراغواي في الماضي، إلى ميزة.
    270. Bien que le Paraguay soit essentiellement un pays agricole et d'élevage, sa population souffre de divers problèmes alimentaires, notamment de déficience protéique, d'anémie et de goitres. UN ٠٧٢- وعلى الرغم من أن باراغواي بلد يعتمد أساسا على الزراعة وتربية الماشية، فإن سكانها يعانون من مشاكل شتى تتعلق باﻷغذية، من أهمها نقص في الطاقة البروتينية وفقر الدم ومرض الغدة الدرقية المتوطن.
    66. La Slovaquie a relevé avec satisfaction que le Paraguay était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et disposait d'un Bureau du Médiateur doté du statut d'accréditation < < A > > . UN 66- وأشارت سلوفاكيا بإيجابية إلى أن باراغواي طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وأن لديها أمين مظالم معتمد يحظى بمركز من الفئة `ألف`.
    Dans le rapport Social Watch 2003, il est indiqué que le Paraguay a obtenu des résultats insuffisants pour ce qui est des engagements dans le domaine éducatif. UN وورد في التقرير الاجتماعي Watch لعام 2003 أن باراغواي لم تحقق تقدما كافيا فيما يتعلق بالتزاماتها في المجال التعليمي().
    19. M. Sandoval conteste l'idée formulée à la question no 10 que le Paraguay soit un pays de départ pour la traite d'êtres humains, en particulier de petites filles. UN 19- ويرفض السيد ساندوفال الفكرة الواردة في السؤال 10 من أن باراغواي هي بلد الانطلاق إلى الاتجار بالبشر، وخاصة البنات الصغيرات.
    1.11 Le Comité est conscient que le Paraguay a peut-être déjà répondu à l'une ou l'autre, voire à la totalité, des questions posées plus haut dans les rapports qu'il a pu présenter à d'autres organisations chargées de veiller au respect des normes internationales ou à l'occasion des questionnaires qui ont pu lui être adressés. UN 1-11 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن باراغواي ربما غطت بعض أو جميع النقاط في الفقرات السابقة والواردة في التقارير أو الاستبيانات مقدمة إلى منظمات أخرى معنية برصد المعايير الدولية.
    227. La Commission a également été informée que le Paraguay était devenu membre de la Conférence de La Haye et que le Statut de cette dernière avait été modifié pour permettre aux organisations d'intégration économique de devenir membres. UN 227- وأُبلغت اللجنة أيضا أن باراغواي أصبحت عضوا في مؤتمر لاهاي وأن النظام الأساسي لمؤتمر لاهاي() عُدّل من أجل تمكين منظمات التكامل الاقتصادي من أن تصبح أعضاء فيه.()
    119. Pour ce qui est de la prise en considération des personnes handicapées dans les stratégies et mécanismes nationaux de prévention de la torture, il est à noter que le Paraguay a ratifié la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ainsi que le Protocole facultatif y relatif. UN 119- وفيما يتعلق برعاية الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار الاستراتيجيات والآليات الوطنية لمنع التعذيب، يجدر ذكر أن باراغواي صدقت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد