ويكيبيديا

    "أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le PNUCID
        
    Ma délégation voudrait signaler à cet égard que le PNUCID dispense ce genre d'assistance et qu'il doit continuer à fournir cet important service. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يشير إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ما فتئ يقدم مثل هذه المساعدة، وينبغي له أن يستمر في تقديم هذه الخدمة الهامة.
    Il est encourageant que le PNUCID et d’autres organes et organismes des Nations Unies participent activement à la lutte contre l’abus de drogues. UN ومن اﻷمور المشجعة أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيره من أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها تسهم بنشاط في مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Il estimait qu'il faudrait réexaminer la localisation du Service à Vienne en tenant compte du fait que le PNUCID avait également son siège dans cette ville. IV.50. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أن تشمل عملية التقييم استعراضا للموقع التنظيمي لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية في فيينا، مع مراعاة أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يوجد أيضا في فيينا.
    Bien que le PNUCID ne s'occupe pas de migration en soi, ses activités de prévention de la toxicomanie visent les groupes à haut risque, dont les jeunes constituent le plus important. UN ورغم أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لا يتصدى للهجرة في حد ذاتها، فإنه يستهدف الفئات المعرضة لمخاطر كبيرة فيما يقوم به من أنشطة لمنع اساءة استعمال المخدرات، وأكبرها فئة الشباب.
    À ce sujet, précisément, la délégation afghane est fermement convaincue que le PNUCID aurait dû et devrait aborder la question de la culture du pavot avec le Gouvernement afghan et la Commission d'État, en tenant compte de la pauvreté de la population afghane et des conséquences dramatiques de la guerre. UN وفي هذا الصدد على وجه التحديد، يعتقد الوفد اﻷفغاني اعتقادا راسخا أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كان ولا يزال يتعين عليه أن يتناول قضية زراعة الخشخاش مع الحكومة اﻷفغانية ولجنة الدولة، آخذا في اعتباره فقر الشعب اﻷفغاني والنتائج المأساوية التي خلفتها الحرب.
    L'intervenant n'est pas opposé à la tenue d'une conférence internationale sur les stupéfiants, mais il estime nécessaire d'examiner l'utilité pratique d'une telle réunion étant donné que le PNUCID a déjà défini les priorités d'une stratégie mondiale dans ce domaine, sur laquelle la communauté internationale doit centrer son action. UN وفي حين أن وفد بلده لا يعارض عقد مؤتمر دولي بشأن المخدرات، من الضروري دراسة الحاجة العملية لهذا المحفل، بالنظر الى أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وضع اﻷولويات لاستراتيجية عالمية للمخدرات، ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز جهوده عليها.
    2. S'agissant du point 104 de l'ordre du jour, il exprime l'opinion que le PNUCID a eu plus de succès concernant le contrôle des drogues qu'à faire connaître ses réalisations. UN ٢ - وأردف يقول، إشارة إلى البند ١٠٤، أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كان أكثر نجاحا في مراقبة المخدرات منه في التبليغ عن إنجازاته.
    Nous estimons que le PNUCID devrait adopter des mécanismes plus transparents dans l'élaboration de ses projets et programmes, en réponse aux demandes des organes chargés de la répression, et devrait coopérer étroitement avec les donateurs et avec les pays qui sont victimes du trafic illicite et de l'abus des drogues. UN ونحن نعتقد أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ينبغي أن يعتمد آليات أكثر شفافية في إعداد المشاريع والبرامج - استجابة لمطالب اﻷجهزة التي تضع السياسات - وينبغي أن يكثف تعاونه مع المانحين ومع البلدان التي تواجه اساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    14. Le rapport du Secrétaire général (A/50/460) indique expressément que le PNUCID doit continuer à renforcer la coopération sous-régionale en matière de drogues. UN ١٤ - ومضت تقول إن تقرير اﻷمين العام )A/50/460( يبين صراحة أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يجب أن يواصل تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في مجال المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد