ويكيبيديا

    "أن بعض الدول الحائزة للأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que certains États dotés d'armes
        
    Il est décourageant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires ont décidé de ne pas le ratifier, alors même qu'il leur permettrait d'honorer les obligations découlant de l'article VI du TNP. UN ومما يثبط الهمة، ملاحظة أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اختارت ألا تُصدق على هذا الصك رغم أنه سيمكنها من الإيفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il est décourageant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires ont décidé de ne pas le ratifier, alors même qu'il leur permettrait d'honorer les obligations découlant de l'article VI du TNP. UN ومما يثبط الهمة، ملاحظة أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية قد اختارت ألا تُصدق على هذا الصك رغم أنه سيمكنها من الإيفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il est vraiment regrettable que certains États dotés d'armes nucléaires ne respectent pas leurs obligations. UN ومن المؤسف بحق أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تتصرف بما يتنافى وذلك الالتزام.
    Il est également préoccupé par le fait que certains États dotés d'armes nucléaires n'ont pas encore ratifié le TICE. UN وذكر أنه مما يثير الانزعاج أيضا أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تُصدِّق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ces 10 dernières années, plusieurs faits précis ont contribué à répandre le sentiment que certains États dotés d'armes nucléaires n'ont pas véritablement l'intention de s'acquitter des obligations de désarmement que leur impose le TNP. UN وخلال العقد الماضي، أثارت تطورات معينة قلقا على نطاق واسع من أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ليست لديها نية حقيقية في الوفاء بالتزاماتها بنزع السلاح بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il est toutefois préoccupant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires cherchent encore à régler ce problème par des moyens détournés, qui servent leurs propres intérêts et ceux de leurs alliés, au détriment de la paix et de la sécurité internationales. UN إلاّ أن ما يدعو إلى القلق هو أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ما زالت تعمل وتسعى إلى إدارة هذا الملف بطرق ملتوية تخدم مصالحها الضيقة ومصالح حلفائها على حساب الأمن والسلم الدوليين.
    Nous sommes de plus en plus inquiets aujourd'hui lorsque nous constatons que certains États dotés d'armes nucléaires sont en train de mettre au point de nouveaux types d'armes nucléaires. UN ويساورنا قلق متزايد من جراء التطورات الأخيرة، إذ نرى أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تطور أنواعاً جديدة من تلك الأسلحة.
    Il est également préoccupé par le fait que certains États dotés d'armes nucléaires n'ont pas encore ratifié le TICE. UN وذكر أنه مما يثير الانزعاج أيضا أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تُصدِّق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tant que certains États dotés d'armes nucléaires persisteront à compter sur leurs arsenaux nucléaires pour se protéger, il sera utopique de croire que l'objectif commun d'un désarmement général et complet puisse être atteint dans un avenir prévisible. UN ومع أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تبحث باستمرار عن توفير الأمن المطلق بالتعويل على ترساناتها للأسلحة النووية، فإن من غير الواقعي أن نؤمن بأن هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح العام والكامل يمكن تحقيقه في المستقبل المنظور.
    28. Le Bangladesh constate avec appréhension que certains États dotés d'armes nucléaires semblent vouloir revenir sur leur engagement de ne pas employer d'armes nucléaires ni menacer de le faire contre des États dépourvus de telles armes. UN 28- وتلاحظ بنغلاديش مع الخشية أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تتراجع فيما يبدو عن تعهدها بعدم استخدام الأسلحة النووية وبعدم التهديد باستعمالها ضد دول غير حائزة لهذه الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد