ويكيبيديا

    "أن بعض القطاعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que certains secteurs
        
    Il est généralement admis que certains secteurs comme l'électricité fonctionnent sans difficultés, alors que l'approvisionnement en médicaments souffre de retards dans la distribution. UN ومن المسلم به بصفة عامة أن بعض القطاعات مثل الكهرباء تعمل بسلاسة في حين أن إمدادات اﻷدوية تعاني من تأخيرات في التوزيع.
    En dépit du fait que certains secteurs, tels que les transports, l'eau, l'assainissement et l'énergie ont enregistré des progrès, des secteurs importants et essentiels comme l'éducation et les soins de santé rencontrent encore des obstacles et sont confrontés à des défis. UN ورغم أن بعض القطاعات قد حققت تقدما مثل قطاع النقل وقطاع الطاقة، وقطاع المياه والصرف الصحي، فإننا نلاحظ أن بعض القطاعات الهامة والحيوية مثل التعليم والصحة ما زالت تواجه عقبات وتحديات.
    Une analyse détaillée de la structure et de l'évolution des opérations budgétaires montre que certains secteurs se sont mieux comportés que d'autres et qu'il s'agit pour l'essentiel de secteurs liés à l'agriculture et à la sylviculture en République démocratique du Congo. UN ويكشف التحليل المفصل لبنيان وتطور العمليات الضريبية أن بعض القطاعات حققت نتائج أفضل من الأخرى، وأن معظم تلك القطاعات عادة ما تكون ذات صلة بقطاع الزراعة والغابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L’ALENA prévoit également la libéralisation du commerce des services, principalement en assurant aux prestataires de services le bénéfice mutuel du traitement national, bien que certains secteurs soient temporairement exclus. UN ويشمل اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية كذلك تحرير تجارة الخدمات، اﻷمر الذي يتم بصفة رئيسية عن طريق توفير المعاملة الوطنية على أساس متبادل لمقدمي الخدمات، على الرغم من أن بعض القطاعات مستثناة من هذه المعاملة مؤقتا.
    Les médias ont indiqué que certains secteurs estimaient que le rapport de la Commission pour l'indépendance des Bermudes prenait parti pour le Gouvernement. UN وقد ذكرت وسائط الإعلام أن بعض القطاعات تعتبر أن تقرير لجنة استقلال برمودا متحيز لموقف الحكومة(26).
    14. Le Gouvernement a indiqué que certains secteurs, comme l'alimentation, la santé, l'éducation et les transports, étaient particulièrement visés par ces politiques, et a donné des exemples détaillés des conséquences néfastes constatées dans ces secteurs. UN 14- وذكرت الحكومة أن بعض القطاعات كالغذاء والصحة والتعليم والنقل كانت من بين الأهداف الرئيسية لهذه السياسات، وقدمت أمثلة مفصلة للتأثيرات السلبية التي لحقت بهذه القطاعات.
    Alors que certains secteurs religieux renforcent les stéréotypes sexistes discriminatoires, d'autres ont pris des mesures pour éliminer les obstacles et créer des possibilités pour les femmes. UN 118- في حين أن بعض القطاعات الدينية تدعم الأنماط التمييزية القائمة على نوع الجنس، اتخذ البعض الآخر خطوات لكسر الحواجز وإتاحة الفرص للمرأة.
    Il faut souligner le fait que certains secteurs considérés comme résistants, comme ceux de la sécurité et de la finance, ont clairement manifesté leur intention de travailler à l'intégration de la problématique hommes-femmes. UN 376 - وجدير بالذكر أن بعض القطاعات التي تعتبر خشنة، كتلك الواقعة في نطاق الأمن والمالية، قد أبدت رغبة واضحة في التعهد بالعمل على إدراج المنظور الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد