ويكيبيديا

    "أن بلاده" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que son pays
        
    Elle l'assure enfin que son pays appuiera la résolution recommandant la prolongation du mandat du Haut Commissaire. UN وأكدت له أخيرا أن بلاده ستدعم القرار الذي يوصى بإطالة مدة ولاية المفوض السامي.
    45. Le Représentant permanent de la Norvège a déclaré que son pays avait toujours fermement appuyé l’Organisation des Nations Unies. UN ٤٥ - وذكر ممثل النرويج أن بلاده دأبت دوما على أن تكون مؤيدا قويا لﻷمم المتحدة.
    45. Le Représentant permanent de la Norvège a déclaré que son pays avait toujours fermement appuyé l’Organisation des Nations Unies. UN 45 - وذكر ممثل النرويج أن بلاده دأبت دوما على أن تكون مؤيدا قويا للأمم المتحدة.
    Le représentant fait observer que son pays a renoncé aux mines antipersonnel et n'a produit ou exporté aucune mine terrestre depuis 1989. UN ولاحظ ممثل البرازيل أن بلاده امتنعت عن استعمال الألغام المضادة للأفراد وأنها لم تنتج أو تصدر أي لغم أرضي منذ عام 1989.
    Le représentant fait observer que son pays a renoncé aux mines antipersonnel et n'a produit ou exporté aucune mine terrestre depuis 1989. UN ولاحظ ممثل البرازيل أن بلاده امتنعت عن استعمال الألغام المضادة للأفراد وأنها لم تنتج أو تصدر أي لغم أرضي منذ عام 1989.
    Elle a ajouté que son pays prévoyait de réaliser un projet global dans la région des hauts plateaux de l'ouest du Guatemala, qui serait ciblé sur la santé, l'éducation et l'agriculture. UN وأضاف الوفد أن بلاده تنوي تنفيذ مشروع شامل في المرتفعات الغربية لغواتيمالا يركز على الصحة والتعليم والزراعة.
    Le représentant d'Israël a souligné que son pays devait être inscrit au tableau B de la décision X/14. UN 77 - أشار ممثل إسرائيل أن بلاده ترغب في إدراج اسمها في الجدول باء من المقرر10/14.
    Votre père voulait que son pays envisage une autre forme de gouvernement et il s'est battu pour cette conviction. Open Subtitles أبوك أيها القائد, إعتقد أن بلاده يجب أن تنظر لشكل أخر من الحكومات, وسيطر عليه هذا الإعتقاد.
    M. Bebars (Égypte) annonce que son pays appuie la déclaration faite par le représentant du Nigéria au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 37 - السيد بيبرس (مصر): أعلن أن بلاده تؤيد ما ورد في بيان ممثل نيجيريا نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    Le représentant de l'Iraq prétend que son pays a rempli toutes ses obligations découlant des résolutions du Conseil de sécurité, qu'il a mis en oeuvre les dispositions des résolutions relatives à l'élimination des armes de destruction massive. UN وادعى مندوب العراق أن بلاده أوفت بجميع التزاماتها التي نصت عليها قرارات مجلس اﻷمن. وقال إن العراق أوفى بمتطلبات القرارات الخاصة بنزع أسلحة الدمار الشامل.
    26. Le représentant du Zimbabwe a dit que son pays s'efforçait d'élargir ses débouchés à l'exportation et de tirer profit des avantages inhérents au SGP. UN ٦٢- ذكر ممثل زمبابوي أن بلاده تسعى إلى توسيع أسواق صادراتها وإلى الاستفادة من منافع نظام اﻷفضليات المعمم.
    La délégation annonce alors que son pays a pris des mesures pour adhrer à la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وأعلن الوفد بعدئذ أن بلاده بدأت إجراءات الانضمام إلى كل من اتفاقية عام ٤٥٩١ بشأن وضع اﻷشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام ١٦٩١ بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Il a indiqué que son pays d'origine, le Bangladesh, envisageait de se déclarer zone exempte d'armes nucléaires, à l'instar de la Mongolie. UN وعن حالة بنغلاديش، البلد الأصلي للسيد شوْدوري، أوضح أن بلاده تنظر في خيار الإعلان عن خلوّها من الأسلحة النووية، مثلما حدث في حالة منغوليا.
    Il espère qu'à l'occasion de l'examen du prochain rapport périodique, la délégation tanzanienne pourra annoncer au Comité que son pays a adhéré au Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وقال إنه يأمل بمناسبة النظر في التقرير الدوري المقبل أن يستطيع الوفد التنزاني أن يعلن للجنة أن بلاده انضمت إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    L'orateur rappelle que son pays joue un rôle majeur dans la sensibilisation de la communauté internationale, et a réussi à éliminer les cultures illicites en associant mesures de répression et initiatives en faveur d'activités de substitution. UN وأشار إلى أن بلاده تقوم بدور رئيسي في توعية المجتمع الدولي، ونجحت في القضاء على الزراعات غير المشروعة بتطبيق تدابير للقمع ومبادرات لصالح أنشطة الإحلال.
    À ce sujet, la délégation guinéenne se félicite du discours encourageant prononcé récemment par le Roi du Maroc, lequel a réaffirmé solennellement que son pays était prêt à coopérer aussi bien avec l'ONU qu'avec les parties concernées en vue du règlement du conflit. UN وفى هذا السياق ، يبدى الوفد الغينيى سعادته بالخطاب المشجع الذى ألقاه ملك المغرب مؤخراً ، والذى جدد فيه التأكيد على أن بلاده مستعدة للتعاون مع الأمم المتحدة والأطراف المعنية من أجل تسوية النزاع.
    Le représentant des États-Unis a indiqué que son pays n'est pas en mesure d'appuyer une suspension de la session aujourd'hui, ni de reprendre les débats après la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005. UN أشار ممثل الولايات المتحدة إلى أن بلاده غير مستعدة لأن تؤيد رفع الدورة اليوم أو إعادة عقدها بعد اجتماع اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    Certains donateurs ont mentionné la disponibilité des ressources financières: ainsi, le représentant du RoyaumeUni a fait savoir que son pays envisagerait de soutenir activement une augmentation du financement dans le cadre de la prochaine reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial. UN وأشار بعض المانحين إلى توفر الموارد المالية فذكر ممثل المملكة المتحدة بالذات أن بلاده تنظر في تقديم الدعم باكراً بغية زيادة الموارد المالية في أثناء التجديد القادم لموارد مرفق البيئة العالمية.
    Le représentant de la Fédération de Russie a confirmé ensuite que son pays préférait une décision accordant les 286 tonnes de CFC qu'il avait demandées à l'origine, plutôt que les 400 tonnes qui avaient été recommandées par le Groupe de l'évaluation technique et économique; son pays éprouvait de toute façon des difficultés pour importer des quantités plus élevées. UN ثم أكد ممثل الاتحاد الروسي أن بلاده تفضل إصدار مقرر بمنح بلاده 286 طن من الكلوروفلورو كربون والتي كانت قد طلبتها أصلاً وليس 400 طن كما اقترح فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    Le représentant de l'Argentine a noté que son pays devait être rayé du tableau 1, et plusieurs autres représentants ont suggéré d'examiner d'autres modifications de la proposition. UN 78 - ذكر ممثل الأرجنتين أن بلاده ترغب في استبعادها من الجدول ألف، واقترح ممثلون آخرون بحث إدخال تعديلات على الاقتراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد