ويكيبيديا

    "أن بلجيكا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la Belgique
        
    • de la Belgique
        
    Je saisis cette occasion pour annoncer que la Belgique est décidée à maintenir sa contribution à ce type d'action dans le cadre de l'ONU. UN وإننا ﻷغتنم هذه الفرصة ﻷعلن أن بلجيكا قررت اﻹبقاء على مساهمتها في هذا النوع من العمل في إطار اﻷمم المتحدة.
    Il est annoncé que la Belgique, la Lettonie, la Nouvelle-Zélande et la Tunisie, ainsi que Monaco et l'Albanie se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأُعلن أن بلجيكا ولاتفيا ونيوزيلندا وتونس وكذلك موناكو وألبانيا انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    J'ai le plaisir et la fierté d'annoncer que la Belgique a récemment détruit tous ses stocks d'armes à sous-munitions. UN إنني سعيد وفخور أن أعلن أن بلجيكا قد قامت مؤخرا بتدمير كل مخزونها من الذخائر العنقودية.
    Pour terminer, je voudrais dire que la Belgique est favorable à la participation des organisations non gouvernementales à nos travaux. UN وفي الختام، دعوني أوضح أن بلجيكا تحبذ مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملنا.
    Toutefois, elle souhaite signaler que la Belgique accorde une grande importance à la présence de femmes parmi les juges. UN ومع ذلك، فهي تود أن تشير إلى أن بلجيكا تشدد كثيراً على دخول المرأة سلك القضاء.
    Il a aussi été mentionné que la Belgique était favorable à l'adoption d'un protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN كما أشيرَ إلى أن بلجيكا تؤيد وضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Rapporteur spécial a appris que la Belgique n'avait pas une grande expérience des commissions d'enquête. UN وقد علم المقرر الخاص أن بلجيكا ليس لديها خبرة كبيرة في مجال لجان التحقيق.
    Le représentant de l'Albanie révise à nouveau oralement le projet de résolution et annonce que la Belgique, la Croatie et le Sénégal se sont également joints aux auteurs. UN وأدخل ممثل ألبانيا تنقيحات شفوية أخرى على مشروع القرار. وأعلن أن بلجيكا والسنغال وكرواتيا قد انضمت أيضا إلى المقدمين.
    Il est annoncé que la Belgique s’est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأُعلن كذلك أن بلجيكا انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Il est annoncé que la Belgique et l’Afrique du Sud se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN وأُعلن أن بلجيكا وجنوب افريقيا انضمتا الى مقدمي مشروع القرار.
    Il est annoncé que la Belgique et la Mongolie se sont portées coauteurs du projet de résolution. UN وأُعلن أن بلجيكا ومنغوليا انضمتا الى مقدمي مشروع القرار.
    Il a déclaré que la Belgique demandait par conséquent que le Comité se prononce sans plus attendre et recommande l'octroi du statut consultatif à l'organisation en question, conformément à l'article 59 du Règlement intérieur du Conseil économique et social. UN وذكر أن بلجيكا تطلب اتخاذ إجراء فوري بالتوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة، بموجب المادة 59 من النظام الداخلي للمجلس.
    Ce projet entraîne de nombreuses questions institutionnelles du fait que la Belgique possède déjà plusieurs institutions exerçant des compétences des matières liées aux droits de l'homme. UN ويثير هذا المشروع عدة مسائل مؤسسية إذ أن بلجيكا لديها بالفعل عدة مؤسسات تمارس اختصاصات في مجالات مرتبطة بحقوق الإنسان.
    Il est annoncé que la Belgique, la Colombie, la Croatie, la Géorgie, le Japon, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et la Thaïlande se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن أن بلجيكا وتايلند وجورجيا وكرواتيا وكولومبيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية قد انضمت الى مشروع القرار.
    Toutefois, dans le cas de la MINUAR, il faut rappeler que la Belgique avait offert des troupes bien équipées qui n'étaient pas offertes par d'autres pays, et que les deux parties avaient accepté qu'elle participe à la mission. UN بيد أنه في حالة البعثة يجب أن يذكر أن بلجيكا كانت تقدم قوات معدة إعدادا جيدا لم يقدمها اﻵخرون وأن الطرفين قد قبلا اشتراكها في البعثة.
    Il note en outre avec satisfaction que la Belgique applique le principe de la primauté des normes internationales relatives aux droits de l'homme sur la législation nationale en cas de conflit de lois. UN وتلاحظ أيضا بإرتياح أن بلجيكا تطبق مبدأ أسبقية المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان على التشريعات الوطنية في حالة تنازع القوانين.
    Vous savez que la Belgique, qui a présidé le Comité spécial sur les garanties négatives de sécurité l'année dernière en cette enceinte, a un intérêt particulier en la matière. UN إنكم تدركون أن بلجيكا بترؤﱡسها اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية في العام الماضي في هذا المحفل، تهتم اهتماما خاصا بهذا الموضوع.
    Le représentant de la France présente le projet de résolution A/C.6/68/L.4 et annonce que la Belgique s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وعرض ممثل فرنسا مشروع القرار A/C.6/68/L.4 وأعلن أن بلجيكا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Pour ce qui est de la proposition formulée par le HCR, le Réseau a fait observer que la Belgique ne répondait pas à l'ensemble des critères de révision périodique. UN وفيما يتعلق باقتراح مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لاحظت شبكة الموارد البشرية أن بلجيكا لا تفي بجميع المعايير اللازمة لإجراء استعراض عادي.
    Pour ma part, et parlant en ma qualité de Représentant permanent de la Belgique, je tiens à répéter ici que la Belgique maintiendra son engagement actif et solidaire en faveur de la consolidation de la paix, y compris au travers de ses contributions diverses à l'architecture de l'ONU. UN ومن ناحيتي، بصفتي الممثل الدائم لبلجيكا، أود التشديد هنا على أن بلجيكا ستواصل التزامها الفعال والثابت بدعم بناء السلام، بما في ذلك من خلال مساهماتها المختلفة في هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد