Pour terminer, je voudrais rappeler que le Pérou appuie fermement la lutte contre l'impunité. | UN | وفي الختام، أود الإشارة إلى أن بيرو تؤيد بقوة مكافحة الإفلات من العقاب. |
Aujourd'hui, j'ai le plaisir de confirmer aux membres de l'Assemblée que le Pérou s'achemine rapidement vers la réconciliation et la paix. | UN | واليوم، يسرني تأكيد أن بيرو تتقدم بسرعة نحو المصالحة والسلم. |
On se souviendra que le Pérou et le Nicaragua avaient subi une hyperinflation en 1990. | UN | وقد يجدر بالذكر أن بيرو ونيكاراغوا قد عانتا من حالتي زيادة حادة في التضخم في عام ١٩٩٠. |
Le Secrétaire annonce que le Pérou n'est pas un coauteur du projet de résolution. | UN | وأعلن أمين اللجنة أن بيرو ليست من مقدمي مشروع القرار. |
Sur ce dernier point, je dois mentionner que le Pérou est un pays vulnérable du point de vue de l'environnement et particulièrement menacé par le changement climatique. | UN | وفي ما يتعلق بهذا الموضوع الأخير، يجب أن أذكر أن بيرو ضعيفة أمام البيئة، وتواجه خطراً حقيقياً بسبب تغيُّر المناخ. |
Je dois dire que le Pérou a acquis une grande expérience dans la réalisation de cette initiative et souhaiterait en faire bénéficier les pays intéressés. | UN | ولا بد أن أشير إلى أن بيرو قد حصلت على خبرة كبيرة في تطوير هذه المبادرة، التي سنشاطرها مع البلدان التي تطلبها. |
Le rapport de l'ONU affirme que le Pérou a atteint 78 % de ses objectifs. | UN | ويشهد تقرير الأمم المتحدة أن بيرو حققت 78 في المائة من أهدافها. |
Premièrement, je tiens à réaffirmer que le Pérou condamne sans équivoque tout acte et toute manifestation de terrorisme. | UN | أولا، نود أن نؤكد مجددا على أن بيرو تدين بشكل قاطع جميع أعمال الإرهاب وأشكاله ومظاهره. |
Ce rapport, d'ailleurs, s'inscrit dans le cadre de la politique systématique menée par mon gouvernement pour faire en sorte que le Pérou ne subisse plus jamais ces actes irrationnels de terreur. | UN | وهذا التقرير نتيجة قرار سياسي حازم لحكومتنا للتأكد من أن بيرو لن تضطر مرة أخرى إلى مواجهة أعمال إرهابية غير عقلانية. |
Nous sommes heureux que le Pérou ait été le premier État membre à prendre la parole aujourd'hui. | UN | ويسعدنا أن بيرو كانت أول دولة عضو تأخذ الكلمة في مناقشاتنا لهذا اليوم. |
Cela dit, il doit être bien clair que le Pérou est acquis à la réforme du Conseil. | UN | وبعد ذلك، يجب أن نؤكد بكل وضوح أن بيرو تؤيد إصلاح مجلس الأمن. |
Ayant noté ce manque de < < realpolitik > > dans le processus de réforme du Conseil de sécurité, je voudrais dire clairement que le Pérou est en faveur de la réforme du Conseil. | UN | وبعد أن لاحظت عدم الواقعية في عملية إصلاح مجلس الأمن، أود أن أوضح أن بيرو تفضل إجراء ذلك الإصلاح. |
En effet, le dernier Rapport mondial sur le développement humain des Nations Unies montre que le Pérou a gagné six places dans le classement de 177 pays. | UN | وفي ذلك الصدد، بيّنت آخر طبعة من تقرير الأمم المتحدة للتنمية البشرية أن بيرو تقدمت ست درجات في تصنيف 177 بلدا. |
Mme Baca a souligné que ce n'était qu'en 2012 que le Pérou avait pour la première fois introduit dans ses programmes scolaires l'étude de la traite transatlantique des esclaves. | UN | وأوضحت السيدة باكا أن بيرو لم تدرج دراسة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في مناهجها الدراسية إلا في عام 2012. |
Il a également accueilli favorablement le fait que le Pérou avait révisé sa demande en ramenant la prolongation de dix à huit ans et que le plan présenté était viable. | UN | وأشار الفريق المحلِّل أيضاً بإيجابية إلى أن بيرو قد نقحت طلبها من 10 إلى 8 سنوات وأن الخطة قابلة للإنجاز. |
Dans ce contexte, je voudrais indiquer en premier lieu que le Pérou appuie de manière résolue les efforts que déploie l'ONU pour renforcer la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophes. | UN | وأود في البداية أن أوضح أن بيرو تدعم بقوة جهود الأمم المتحدة لتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث. |
Mme Zapata souligne par ailleurs que le Pérou est un État laïque, même si l'influence morale de l'Église catholique y est forte. | UN | وأعربت عن رغبتها في التشديد على أن بيرو دولة علمانية على الرغم من قوة التأثير المعنوي للكنيسة الكاثوليكية. |
Il faut dire d'emblée que le Pérou n'a pas d'armes de destruction massive et n'envisage pas de s'en doter. | UN | في البداية، يتعين التشديد على أن بيرو لا تمتلك، ولا تعتزم امتلاك، أي أسلحة من أسلحة الدمار الشامل. |
Mais oui, j'ai entendu dire que le Pérou était magnifique. | Open Subtitles | لكن نعم أنا أفهم أن بيرو مكان جميل |
Il a été obligé pour ce faire de recourir aux pays garants quand il est apparu à l'évidence que le Pérou poursuivait une politique de constante provocation et de menace incompatible avec les normes internationales. | UN | وقد اضطر، وفقا لذلك، للجوء الى البلدان الضامنة عندما اتضح أن بيرو تتبع سياسة استفزاز وتهديدات مستمرة وهي سياسة لا تتفق مع قواعد القانون الدولي. |