ويكيبيديا

    "أن بيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la vente
        
    • que vendre
        
    Mon argument, c'est que la vente d'assurances est une entreprise. Open Subtitles الموضوع هو أن بيع بوليصات التأمين هو تجارة
    Il a également signalé que la vente de produits du tabac était assurée par des fournisseurs extérieurs qui avaient signé des contrats avec l'Organisation. UN وأشار أيضا إلى أن بيع منتجات التبغ يقوم به باعة خارجيون لديهم ترتيب تعاقدي مع المنظمة.
    Il a été informé que la vente des avoirs des FPNU à l'IFOR se chiffrait jusqu'à présent à 3,2 millions de dollars. UN وأبلغت اللجنة أن بيع موجودات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة لقوة التنفيذ قد حقق حتى اﻵن مبلغ ٣,٢ مليون دولار.
    Le Rapporteur spécial a également considéré que la vente d'enfants, pratique pernicieuse, devrait être condamnée quels qu'en soient la motivation ou le but. UN واعتبرت أيضا أن بيع اﻷطفال، أيضاً، بوصفه ممارسة ضارة، يجب إدانته بصرف النظر عن مبرره أو الغرض الذي يتم من أجله.
    Je pensais que vendre des machines à laver était ton affaire, et le mien, maintenir la paix. Open Subtitles إعتقدتُ أن بيع غسالات الصحون هو من إختصاصك
    Moi aussi je suis content que la vente de ton entreprise minable se soit bien passée et maintenant tu sirotes tranquilement ton triple-venti (venti=grande taille de gobelet starbucks) du nouveau Kaan and Associates. Open Subtitles حسنا، أنا أيضا سعيد أن بيع شركتك الصغيرة الغارقة قد تم، والآن بأمان ترضع قهوتك من أثداء
    C'est parce que la vente de résidences est notre seul département bénéficiaire. Open Subtitles وذلك بسبب أن بيع الممتلكات السكنية كان هو الشىء الوحيد المربح.
    Tout en réaffirmant que la vente d'armes constitue un aspect légitime du commerce international, ils ont l'objectif commun de prévenir et de combattre le trafic illicite d'armes, en particulier d'armes légères, notamment en adoptant des mesures concrètes au niveau de la région. UN وتؤكد هذه البلدان من جديد أن بيع السلاح يمثل جانبا مشروعا في التجارة الدولية، لكنها تؤيد هدف منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة، لا سيما الأسلحة الصغيرة والخفيفة، وأن يكون ذلك على نحو خاص عن طريق اتخاذ إجراءات متضافرة في المنطقة.
    Elle a souligné qu'elle estimait que la vente d'un enfant était une chose abominable en soi, même si les intentions qui la soustendaient pouvaient être extrêmement nobles, car elle violait les droits individuels de l'enfant et réduisait celuici à l'état de marchandise. UN وأكدت أنها تعتبر أن بيع الطفل أمر بغيض بطبيعته حتى عندما تكون النوايا مثالية، إذ إن في بيع الطفل انتهاكاً لحقوقه كإنسان وبه يتحول الطفل إلى سلعة تباع وتشترى.
    Il convient de souligner à nouveau que la vente ou la location de biens immobiliers dans le nord relève de l'autorité et de la juridiction de la République turque de Chypre-Nord, conformément à la législation en vigueur. UN وينبغي التوكيد هنا مرة أخرى على أن بيع أو تأجير الممتلكات غير المنقولة في الشمال يقع كليا ضمن سلطة وولاية الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وفقا للتشريعات ذات الصلة النافذة حاليا.
    S'agissant du paragraphe 11, on a fait observer qu'il ne tenait pas suffisamment compte du fait que la vente de biens grevés dans une procédure d'insolvabilité rapporterait moins qu'une vente privée. UN وفيما يتعلق بالفقرة 11، لوحظ أنها لا تولي اعتبارا كافيا للحقيقة المتمثلة في أن بيع الموجودات المرهونة يدرّ عائدا أقل من عائد البيع الخصوصي.
    L'article 24 de la loi EVAW énonce que la vente ou l'achat de femmes en vue ou sous le prétexte d'un mariage ainsi que toute forme de médiation dans ce domaine sont des actes considérés comme des crimes dont les auteurs sont passibles d'une peine d'emprisonnement de 10 ans maximum. UN وتنص المادة 24 من هذا القانون على أن بيع المرأة أو شراءها لغرض أو بحجة الزواج، وكذلك لأي نوع من الوساطة في هذه العملية يعتبر جريمة يعاقب مرتكبها بالسجن لمدة أقصاها 10 سنوات.
    17. Il est extrêmement alarmant que la vente d'enfants se révèle plus profitable même que le trafic de drogues et vienne maintenant juste après le trafic d'armes. UN ١٧ - وقال إنه مما ينذر بالخطر أن بيع اﻷطفال أصبح يدر قدرا من اﻷرباح أكبر مما يدره الاتجار بالمخدرات وأنه يحتل اﻵن المرتبة الثانية بعد تجارة السلاح.
    28. Les autorités tchèques à tous les niveaux ont déclaré que la vente d'enfants aux fins d'adoption à l'étranger est inexistante du fait de contrôles très stricts. UN ٨٢- أكدت السلطات التشيكية على جميع المستويات أن بيع اﻷطفال ﻷغراض التبني في بلدان أخرى غير موجود بسبب المراقبة الصارمة جداً.
    Le 17 décembre, des responsables palestiniens ont déclaré que la vente à des Israéliens d’une parcelle située dans le village d’Issawiya était illégale et devrait être déclarée nulle et non avenue. UN ٣٤٣ - وفي ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ذكر مسؤولون فلسطينيون أن بيع قطعة أرض في قرية العيسوية إلى إسرائيليين كان غير قانوني وينبغي إعلانه باطلا ولاغيا.
    Il s'inquiète aussi de la confusion entre traite et vente dans la législation de l'État partie, qui a pour conséquence que la vente d'enfants au sens de l'article 3 du Protocole facultatif n'est pas une infraction spécifique dans le droit pénal national. UN وتشعر بالقلق أيضاً لوجود خلط في تشريعات الدولة الطرف بين الاتَِّجار والبيع، وكان من نتيجته أن بيع الأطفال بالصيغة المعرّف بها في المادة 3 من البروتوكول الاختياري لا يخضع للتجريم باعتباره جريمة محددة في القانون الجنائي للدولة الطرف.
    168. Le point de vue a été exprimé que la vente ou la distribution d'images satellite à haute résolution en l'absence de restriction ou de réglementation facilitaient l'exploitation de données satellitaires à des fins malveillantes et pouvaient avoir un effet déstabilisateur sur la sécurité régionale. UN 168- واعتبر أحد الوفود أن بيع أو توزيع الصور الساتلية العالية الاستبانة دون قيد أو تنظيم رقابي ييسر استغلال البيانات الساتلية لأغراض شريرة وقد يكون له أثر يزعزع الأمن الإقليمي.
    2.4 Le 22 juin 2005, le Bureau du Procureur général a engagé une procédure devant la Haute Cour économique du Tadjikistan, au motif que la vente de 42 % des actions du complexe sportif était illégale et avait causé un préjudice important à l'État. UN 2-4 وفي 22 حزيران/يونيه 2005، رفعت النيابة العامة دعوى قضائية أمام المحكمة الاقتصادية العالية في طاجيكستان، مدعيةً أن بيع 42 في المائة من المجمع الرياضي غير مشروع وأنه تسبب في أضرار كبيرة للدولة.
    Ils m'ont mise dehors parce que j'ai dit que vendre des cookies c'était misogyne. Open Subtitles طردوني لأنني قلت أن بيع البسكويت معادي للنساء
    Alors, j'ai accepté du fric des frères Motch et je me suis convaincu que vendre le 14e district à la Chine était une bonne idée. Open Subtitles لذلك أخذت أموالاً كثيرة من الأخوان موتش و أوهمت نفسي أن بيع المقاطعة 14 للصين فكرة طيبة
    - Tout le monde sait bien que vendre des oeufs, c'est l'étape juste avant la pauvreté ! Open Subtitles كل شخص يعلم أن بيع البيض هو على بعد خطوة من ملجأ الفقراء مارجرت مايلدريد أجلسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد