L'Administration a ajouté que la date de livraison est toujours l'une des règles auxquelles le fournisseur doit se conformer. | UN | وأضافت اﻹدارة أن تاريخ التسليم هو دائما جزء من الشرط الذي يتوقع من أي عطاء أن يتقيد به. |
La lettre de crédit concernant la transaction était toutefois venue à échéance avant la date de l'expédition. | UN | غير أن تاريخ سريان خطاب الاعتماد الخاص بهذه الصفقة كان قد انقضى قبل تاريخ الشحن. |
La lettre de crédit concernant la transaction était toutefois venue à échéance avant la date de l'expédition. | UN | غير أن تاريخ سريان خطاب الاعتماد الخاص بهذه الصفقة كان قد انقضى قبل تاريخ الشحن. |
La vérité est que l'histoire des tentatives sérieuses de coopération internationale est encore toute jeune. | UN | والحقيقة هي أن تاريخ المحاولات الجادة للتعاون الدولي لا يزال فتيا للغاية. |
la date de réception n'est introduite ni dans Reality, ni dans le SIG, mais elle est inscrite manuellement dans un registre. | UN | غير أن تاريخ الاستلام الفعلي للسلع لا يُسجل في أي من النظامين، ويكتفى بتسجيله يدويا في سجل قيد. |
et la bonne nourriture qu'elle jette... juste parce que la date de péremption a expiré. | Open Subtitles | و كيف ترمي طعام جيد تماماً لمجرد أن تاريخ الصلاحية قد انتهى |
Il est à noter que la date d'effet de la notification risque d'être différente d'un État ou d'une organisation internationale à un autre en fonction de la date de réception. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن تاريخ سريان مفعول الإخطار قد يختلف من دولة أو منظمة دولية إلى أخرى تبعاً لتاريخ الاستلام. |
Il est à noter que, dans ce cas, la date d'effet de la notification risque d'être différente d'un État ou d'une organisation internationale à un autre en fonction de la date de réception. | UN | وجدير بالذكر أن تاريخ سريان مفعول الإشعار، في هذه الحالات، قد يختلف من دولة أو منظمة إلى أخرى تبعاً لتاريخ الاستلام. |
Il fixe la date de la perte au 15 septembre 1990. | UN | ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 15 أيلول/سبتمبر 1990. |
Il fixe la date de la perte au 2 août 1990. | UN | ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990. |
Il fixe la date de la perte au 2 août 1990. | UN | ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990. |
Il fixe la date de la perte au 2 août 1990. | UN | ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990. |
Il fixe la date de la perte au 2 août 1990. | UN | ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990. |
Il fixe la date de la perte au 23 septembre 1990. | UN | ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 23 أيلول/سبتمبر 1990. |
Il fixe la date de la perte au 9 février 1991. | UN | ويعتبر الفريق أن تاريخ الخسارة هو 9 شباط/فبراير 1991. |
Il fixe la date de la perte au 30 mai 1991. | UN | ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 30 أيار/مايو 1991. |
Il fixe la date de la perte au 2 août 1990. | UN | ويرى الفريق أن تاريخ الخسارة هو 2 آب/أغسطس 1990. |
Cela est d'autant plus ironique que l'histoire de l'Indonésie se répète en quelque sorte au Timor oriental. | UN | ومن دواعي السخرية الزائدة أن تاريخ اندونيسيا يتكرر إلى حد ما في تيمور الشرقية. |
L'histoire de la construction de la paix au Moyen-Orient a montré à notre avis que le cadre le mieux adapté à la présentation de ses points de vue est la table des négociations. | UN | ونرى أن تاريخ صنع السلام في الشرق اﻷوسط أثبت أن أفضل محفل لعرض اﻵراء هو قاعة التفاوض. |