ويكيبيديا

    "أن تتخذ إجراءات فورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à prendre des mesures immédiates
        
    • doivent prendre immédiatement des mesures
        
    • Take immediate action
        
    • prendre des mesures immédiates pour
        
    Il a appelé le Gouvernement à prendre des mesures immédiates pour ouvrir une enquête et engager des poursuites contre les responsables, conformément aux obligations internationales de Bahreïn. UN وأهاب المقرّر الخاص بالحكومة أن تتخذ إجراءات فورية لبدء تحقيق مع المسؤولين عن ارتكاب هذه الأفعال ومقاضاتهم، تماشياً مع التزامات البحرين الدولية(54).
    20. Les États sont engagés à prendre des mesures immédiates pour veiller à ce que les enfants roms qui ne sont pas handicapés mentaux mais qui fréquentent des écoles ou des classes spéciales soient immédiatement intégrés au système scolaire général. UN 20- على الدول أن تتخذ إجراءات فورية إزاء أطفال الروما غير المعاقين عقليا والذين يتابعون دراستهم في مدارس أو فصول خاصة بحيث تعمل على إلحاقهم فوراً بنظام المدارس العادية.
    Tous les gouvernements doivent prendre immédiatement des mesures pour garantir la réalisation progressive du droit à une alimentation suffisante, conformément à leurs obligations internationales relatives aux droits de l'homme; UN ويجب على جميع الحكومات أن تتخذ إجراءات فورية لضمان التحقيق التدريجي للحق في الحصول على غذاء كاف، بما يتفق مع التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان الدولية؛
    Pour cela, les États doivent prendre immédiatement des mesures pour identifier ces individus et entités, ainsi que leurs fonds et avoirs financiers. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يجب على الدول أن تتخذ إجراءات فورية لكشف هؤلاء الأشخاص وتلك الكيانات وكل ما يخصهم من أموال وأصول مالية وتجميد تلك الأموال والأصول.
    (a) Take immediate action to end restrictions on humanitarian access. UN (أ) أن تتخذ إجراءات فورية لوضع حد للقيود المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية.
    Nous devons prendre des mesures immédiates pour maîtriser les forces déchaînées de la mondialisation, qui ont porté un rude coup au développement socioéconomique des pays en développement. UN ويجب أن تتخذ إجراءات فورية لكبح جماح القوى التي تطلقها العولمة والتي دمرت التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    25. Engage les gouvernements, le secteur privé et les organisations internationales à prendre des mesures immédiates afin de réduire les risques que présente pour la santé humaine et pour l'environnement à l'échelle mondiale le mercure contenu dans les produits et les procédés de production, notamment en : UN 25 - يطلب إلى الحكومات والقطاع الخاص والمنظمات الدولية أن تتخذ إجراءات فورية للحد من المخاطر على صحة البشر والبيئة التي يشكلها على نطاق عالمي وجود الزئبق في منتجات وعمليات الإنتاج، مثلاً:
    Tous les États doivent prendre immédiatement des mesures afin de réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN 72 - وينبغي لجميع الدول أن تتخذ إجراءات فورية للحد من انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    Les États doivent prendre immédiatement des mesures pour identifier les individus et entités concernés ainsi que leurs fonds et avoirs financiers, et pour geler ces derniers sans avis préalable aux intéressés, de façon à les empêcher de déplacer leurs avoirs. UN وعلى الدول أن تتخذ إجراءات فورية لتحديد من تنطبق عليه الأحكام من أفراد وكيانات، وتحديد جميع ما لهؤلاء من أموال وأصول متعلقة بهذا الأمر، وتجميد تلك الأموال والأصول دون إشعار الشخص أو الكيان مسبقا، وذلك منعا لنقل الأصول.
    (b) Take immediate action to ease the humanitarian crisis by ending the regime of closures and curfews where these are causing an increase in the malnutrition and poverty levels of the civilian Palestinian population; UN (ب) أن تتخذ إجراءات فورية من أجل تخفيف الأزمة الإنسانية عن طريق إلغاء نظام إغلاق الطرق وحظر التجول حيث إنها تسفر عن زيادة في معدلات سوء التغذية والفقر للسكان الفلسطينيين المدنيين؛
    L'État partie devrait prendre des mesures immédiates pour assurer une protection efficace aux défenseurs dont la sécurité est menacée en raison de leurs activités professionnelles. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تتخذ إجراءات فورية لتوفير حماية ناجعة للمدافعين المعرَّضة سلامتهم للخطر بسبب أنشطتهم المهنية.
    L'État partie devrait prendre des mesures immédiates pour assurer une protection efficace aux défenseurs dont la sécurité est menacée en raison de leurs activités professionnelles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات فورية لتوفير حماية ناجعة للمدافعين عن حقوق الإنسان المعرَّضة سلامتهم للخطر بسبب أنشطتهم المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد