Dans sept de ces pays, les femmes peuvent se marier sans le consentement de leurs parents dès l'âge de 15 ans. | UN | وفي سبعة من تلك البلدان يمكن للمرأة أن تتزوج دون رضا الوالدين في سن لا يتجاوز 15 عاما. |
Au Koweït, une femme musulmane ne pourrait par ailleurs se marier avec un non-musulman. | UN | وفي الكويت، لا يمكن لامرأة مسلمة أن تتزوج برجل غير مسلم. |
Si tu ne veux pas t'occuper de ta femme, tu n'aurais jamais dû te marier. | Open Subtitles | إذا كنت لا تحب إعالة زوجتك لم يكن يجب أن تتزوج أبداً |
Marco, tu vas te marier, tu ne peux pas être si charmant. | Open Subtitles | ماركو أنت على وشك أن تتزوج يارجل لايمكنك بأن تغازل هكذا |
La solution la plus simple était d'épouser le prince. | Open Subtitles | وما هي أفضل طريقة لتبقى ملكة، من أن تتزوج الأمير نفسها؟ ماذا؟ |
Par exemple, il est entendu que toutes les femmes doivent se marier et avoir des enfants, préférablement de sexe masculin. | UN | وعلى سبيل المثال، من المتوقع من كل امرأة أن تتزوج وتنجب أطفالا، وبخاصة من الذكور. |
Ainsi, les jeunes filles peuvent se marier à 14 ans et les garçons à 16 ans. | UN | وعليه فيمكن للفتاة أن تتزوج في سن 14 سنة، بينما يتزوج الفتيان في سن 16 سنة. |
Toutefois, les filles peuvent se marier à 16 ans à condition d'obtenir la permission du Ministre principal de l'État dont elles sont résidentes. | UN | بيد أنه يجوز للفتاة التي بلغت 16 عاما من العمر أن تتزوج إذا حصلت على إذن مسبق من رئيس الوزراء في الولاية المعنية. |
Dans les cas où la fille n'a pas encore l'âge légal pour se marier, elle peut le faire avec l'autorisation de son père. | UN | وفي الحالات حيث لا تبلغ الفتاة هذا العمر من أجل الزواج، يمكن أن تتزوج بإذن من أبيها. |
Le droit de la femme de se marier et non d'être mariée doit être reconnu et protégé. | UN | ولا بد من الاعتراف بحق المرأة في أن تتزوج وليس في أن تُزوَّج، والعمل على حماية هذا الحق. |
Ecoute, Balraj, si tu veux vraiment te marier, | Open Subtitles | اسمعني يا بالراج ، إذا كنت تريد أن تتزوج حقا |
Donc... tu as décidé de te marier à nouveau pour la deuxième fois. | Open Subtitles | وأنا سأحاول لذلك أنت تقرر أن تتزوج مرة أخرى |
Tu veux te marier et reprendre la ferme ? | Open Subtitles | أتريد أن تتزوج و تدير المزرعة بعد سنتين؟ |
Sinon pourquoi auriez-vous accepter d'épouser cette sangsue toxique ? | Open Subtitles | و إلا لماذا قد توافق أن تتزوج من تلك المرأة المستنزفة السامة ؟ |
La probabilité d'être mariées avant l'âge de 18 ans est trois plus forte pour les filles de ce quintile. | UN | وتزيد بمقدار ثلاثة أمثال احتمالات أن تتزوج الفتيات اللائي ينتمين إلى هذا الخُميس قبل بلوغهن سن الثامنة عشرة. |
Une femme peut élever un enfant jusqu'à qu'elle se marie. | UN | وتستطيع المرأة حضانة طفلها إلى أن تتزوج. |
Je ne suis pas trop d'accord. Mais on est d'accord sur ça : ne l'épouse pas. | Open Subtitles | في الواقع، لقد إتفقنا على أنلا نتفق في هذه لكن كلانا يعتقد، أنه لايجب أن تتزوج هذه المرأة |
Dans d'autres, la veuve est appelée à épouser un membre de la famille du défunt mari. | UN | وفي حالات أخرى يتوقع أن تتزوج اﻷرملة شخصا آخر من أسرة زوجها المتوفى. |
Je veux simplement qu'elle épouse M. Caspar Goodwood. | Open Subtitles | أنا ببساطة أريد لها أن تتزوج السيد كاسبار جودوود. |
On estime toutefois qu'au cours des 10 prochaines années, plus de 100 millions de filles se marieront avant d'atteindre l'âge de 18 ans. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يرجح أن تتزوج خلال السنوات العشر القادمة ما يقدر بأكثر من 100 مليون بنت قبل بلوغهن الثامنة عشرة(). |
En outre, il faudrait savoir s'il est vrai qu'une femme ne peut pas épouser un non—musulman alors qu'un homme le peut. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي معرفة ما إذا كان صحيحا أنه لا يجوز لامرأة أن تتزوج بغير مسلم في حين أن ذلك مباح للرجل. |
Selon la législation actuelle, une femme ne peut se remarier dans les six mois qui suivent la date à laquelle son précédent mariage a pris fin. | UN | 247 - وتستطيع المرأة، بمقتضى القانون الحالي، أن تتزوج من جديد بعد مرور ستة شهور على الأقل من انتهاء زواجها السابق. |
La législation actuelle impose un délai de viduité de six mois aux femmes avant qu’elles puissent se remarier après leur divorce ou l’annulation de leur mariage. | UN | يفرض القانون الحالي على المرأة أن تنتظر ستة أشهر بعد الطلاق أو فسخ الزواج قبل أن تتزوج مرة أخرى . |
En vertu de la Loi sur l’âge du mariage, 5710–1950, les femmes âgées de 17 ans ou plus peuvent contracter librement mariage. | UN | يقضي قانون سن الزواج 5710-1950 بأن المرأة تستطيع أن تتزوج زواجا حرا ابتداء من سن 17. |
Une fois marié, tu ne pourras être avec personne d'autre | Open Subtitles | بمجرد أن تتزوج لن تكون قادر على أن تكون مع أحد آخر |