a) Que les rapports d'évaluation préalable et les rapports d'évaluation continue présentent l'analyse des effets non voulus, à prévoir ou réels, de l'application de sanctions sur les États tiers, et des recommandations sur les mesures à prendre pour les atténuer; | UN | (أ) أن تتضمن تقارير ما قبل التقييم وتقارير التقييم الجاري كجزء من التحليل الوارد فيها التأثير غير المقصود المحتمل والفعلي للجزاءات على دول ثالثة وأن توصي بطرق لتخفيف حدة التأثيرات السلبية؛ |
a) Que les rapports d'évaluation préalable et les rapports d'évaluation continue présentent l'analyse des effets involontaires, à prévoir ou réels, de l'application de sanctions sur les États tiers, et des recommandations sur les mesures à prendre pour les atténuer; | UN | (أ) أن تتضمن تقارير ما قبل التقييم وتقارير التقييم الجاري كجزء من التحليل الوارد فيها الأثر رغير المقصود المحتمل والفعلي للجزاءات على دول ثالثة، وأن توصي بالطرائق التي يمكن بها تخفيف حدة الأثر السلبي للجزاءات؛ |
a) Que les rapports d'évaluation préalable et les rapports d'évaluation continue présentent l'analyse des effets involontaires, à prévoir ou réels, de l'application de sanctions sur les États tiers, et des recommandations sur les mesures à prendre pour les atténuer ; | UN | (أ) أن تتضمن تقارير ما قبل التقييم وتقارير التقييم الجاري كجزء من التحليل الوارد فيها الأثر غير المقصود المحتمل والفعلي للجزاءات على دول ثالثة، وأن توصي بالطرائق التي يمكن بها تخفيف حدة الأثر السلبي للجزاءات؛ |
- Demander que les rapports que le Secrétaire général présente sur la situation de tel ou tel pays traitent expressément de la protection des enfants. | UN | - الطلب أن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية الأطفال بوصفها جانبا محددا من التقارير. |
- Demander que les rapports que présente le Secrétaire général sur la situation de tel ou tel pays traitent également de la protection des civils. | UN | - الطلب أن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة معلومات عن حماية المدنيين. |
Il partage l'avis du CPC selon lequel le Conseil devrait à l'avenir inclure dans ses rapports des renseignements sur les mesures adoptées pour améliorer la transparence et la responsabilisation, ainsi que des éléments d'information précis sur les principales difficultés soulevées par les activités de coordination. | UN | واتفقت المجموعة مع لجنة البرنامج والتنسيق بأنه ينبغي أن تتضمن تقارير المجلس في المستقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين الشفافية والمساءلة، إضافة إلى معلومات محددة عن الصعوبات الرئيسية التي تتم مجابهتها في تنفيذ أنشطة التنسيق. |
les rapports de surveillance devraient inclure de la documentation sur l'assurance et le contrôle de la qualité. | UN | وينبغي أن تتضمن تقارير الرصد وثائق تتعلق بضمان الجودة ومراقبة الجودة. |
Il a également été suggéré que Les rapports des rapporteurs spéciaux comprennent un chapitre distinct consacré aux violations perpétrées à l'encontre de défenseurs des droits de l'homme. | UN | كما اقترح أن تتضمن تقارير المقررين الخاصين فصلاً متميزاً عن الانتهاكات التي ترتكب ضد المدافعين عن حقوق اﻹنسان. |
a) Que les rapports d'évaluation préalable et les rapports d'évaluation continue présentent l'analyse des effets non voulus, à prévoir ou réels, de l'application de sanctions sur les États tiers, et des recommandations sur les mesures à prendre pour les atténuer; | UN | (أ) أن تتضمن تقارير ما قبل التقييم وتقارير التقييم الجاري كجزء من التحليل الوارد فيها التأثير غير المقصود المحتمل والفعلي للجزاءات على دول ثالثة وأن توصي بطرق يمكن بها تخفيف حدة التأثير السلبي للجزاءات؛ |
a) Que les rapports d'évaluation préalable et les rapports d'évaluation continue présentent l'analyse des effets non voulus, à prévoir ou réels, de l'application de sanctions sur les États tiers, et des recommandations sur les mesures à prendre pour les atténuer; | UN | (أ) أن تتضمن تقارير ما قبل التقييم وتقارير التقييم الجاري كجزء من التحليل الوارد فيها التأثير غير المقصود المحتمل والفعلي للجزاءات على دول ثالثة وأن توصي بطرق يمكن بها تخفيف حدة التأثير السلبي للجزاءات؛ |
a) Que les rapports d'évaluation préalable et les rapports d'évaluation continue présentent l'analyse des effets non voulus, à prévoir ou réels, de l'application de sanctions sur les États tiers, et des recommandations sur les mesures à prendre pour les atténuer ; | UN | (أ) أن تتضمن تقارير ما قبل التقييم وتقارير التقييم الجاري كجزء من التحليل الوارد فيها التأثير غير المقصود المحتمل والفعلي للجزاءات على دول ثالثة وأن توصي بطرق يمكن بها تخفيف حدة التأثير السلبي للجزاءات؛ |
a) Que les rapports d'évaluation préalable et les rapports d'évaluation continue présentent l'analyse des effets non voulus, à prévoir ou réels, de l'application de sanctions sur les États tiers, et des recommandations sur les mesures à prendre pour les atténuer ; | UN | (أ) أن تتضمن تقارير ما قبل التقييم وتقارير التقييم الجاري كجزء من التحليل الوارد فيها التأثير غير المقصود المحتمل والفعلي للجزاءات على دول ثالثة وأن توصي بطرق يمكن بها تخفيف حدة التأثير السلبي للجزاءات؛ |
- Demander que les rapports que présente le Secrétaire général sur la situation de tel ou tel pays traitent expressément de la protection des personnes déplacées. | UN | - الطلب أن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية المشردين بوصفها جانبا محددا من التقارير. |
- Demander que les rapports que présente le Secrétaire général sur la situation de tel ou tel pays traitent expressément de la protection des femmes et des filles. | UN | - الطلب أن تتضمن تقارير الأمين العام عن حالة كل بلد على حدة حماية النساء والفتيات بوصفها جانبا محددا من التقارير. |
Le Comité compte que les rapports que le Secrétaire général présentera à l'avenir contiendront des informations suffisamment complètes et précises pour confirmer que les projets sont bien de portée régionale ou sous-régionale et qu'ils compléteront des activités existantes, sans les remplacer. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتضمن تقارير الأمين العام القادمة معلومات كافية ومحددة تؤكد أن المشاريع إقليمية و/أو أقاليمية الطابع وأنها ليست بدائل بل هي مشاريع مكملة. |
Le Comité compte que les rapports que le Secrétaire général présentera à l’avenir contiendront des informations suffisamment complètes et précises pour confirmer que les projets sont bien de portée régionale ou sous-régionale et qu’ils compléteront des activités existantes, sans les remplacer. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتضمن تقارير اﻷمين العام القادمة معلومات كافية ومحددة تؤكد أن المشاريع إقليمية و/أو أقاليمية الطابع وأنها ليست بدائل بل هي مشاريع مكملة. |
À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale a demandé au Corps commun d'inclure dans ses rapports des renseignements sur le montant des économies attendues, le taux d'acceptation de ses recommandations et l'état d'avancement de leur mise en œuvre par catégorie d'effet (résolution 61/238, sect. I). | UN | وفي الدورة الحادية والستين، طلبت الجمعية العامة أن تتضمن تقارير الوحدة معلومات عن الوفورات وعن معدل قبول التوصيات وحالة التنفيذ حسب فئة التأثير (القرار 61/238، الجزء أولا). |
À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale a demandé au Corps commun d'inclure dans ses rapports des renseignements sur le montant des économies attendues, le taux d'acceptation de ses recommandations et l'état d'avancement de leur mise en œuvre par catégorie d'effet (résolution 61/238, sect. I). | UN | وفي الدورة الحادية والستين، طلبت الجمعية العامة أن تتضمن تقارير الوحدة معلومات عن الوفورات وعن معدل قبول التوصيات وحالة التنفيذ حسب فئة التأثير (القرار 61/238، الجزء أولا). |
À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale a demandé au Corps commun d'inspection d'inclure dans ses rapports des renseignements sur le montant des économies, le taux d'acceptation de ses recommandations et l'état d'avancement de leur mise en œuvre par catégorie d'effet (résolution 61/238, sect. I). | UN | وفي الدورة الحادية والستين، طلبت الجمعية العامة أن تتضمن تقارير الوحدة معلومات عن الوفورات وعن معدل قبول التوصيات وحالة التنفيذ حسب فئة التأثير (القرار 61/238، الجزء الأول). |
Il était cependant important que les rapports de ces réunions résument toutes les positions exprimées. | UN | وفي الوقت ذاته، من المهم أن تتضمن تقارير اجتماعات الخبراء ملخصا لجميع المواقف المتخذة. |
A cet égard, le Comité pense qu'il serait souhaitable que Les rapports des Etats parties comportent des renseignements précis sur les dispositions législatives destinées à protéger ce droit. | UN | وترى اللجنة ان من المستصوب أن تتضمن تقارير الدول اﻷطراف معلومات محددة عن التدابير القانونية الرامية الى حماية هذا الحق. |