Mon gouvernement demande en conséquence aux principaux intéressés dans la région de coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution durable au conflit. | UN | وتطلب حكومتي إذن إلى اﻷطراف الرئيسية في المنطقة أن تتعاون مع المجتمع الدولي في إيجاد حل دائم للصراع. |
Le Ghana souhaite coopérer avec la communauté internationale afin d'étudier les moyens de prévenir, combattre et éradiquer le courtage illicite des armes légères. | UN | وتود غانا أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل التعرف على السبل الكفيلة التي نتمكن عن طريقها من منع السمسرة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |
L'on est en présence d'une nette dégradation de la situation des droits de l'homme en Ouzbékistan et le gouvernement refuse de coopérer avec la communauté internationale ou de tenir compte de ses préoccupations. | UN | وكان ثمة تدهور واضح في حالة حقوق الإنسان بأوزبكستان، كما أن الحكومة قد رفضت أن تتعاون مع المجتمع الدولي أو أن تتناول ما لديه من شواغل. |
Demandant au Gouvernement du Myanmar de coopérer avec la communauté internationale afin d'accomplir des progrès réels dans le respect des droits de l'homme et dans le processus politique qui doivent aboutir par des mesures concrètes à une véritable transition démocratique, | UN | وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات مثل حقوق الإنسان والعمليات السياسية التي تفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة، |
Les pouvoirs publics doivent coopérer avec la société civile, les ONG et les groupes confessionnels en vue de mettre au point des stratégies et des politiques destinées à réduire le nombre des grossesses précoces et des mères d'âge scolaire. | UN | ويتعين على الحكومات أن تتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والجماعات الدينية من أجل استحداث استراتيجيات وسياسات ترمي إلى الحد من عدد المراهقات الحوامل والأمهات اللواتي ما زلن في سن الدراسة. |
Demandant au Gouvernement du Myanmar de coopérer avec la communauté internationale afin d'accomplir des progrès réels dans le respect des droits de l'homme et dans le processus politique qui doivent aboutir par des mesures concrètes à une véritable transition démocratique, | UN | وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات مثل حقوق الإنسان والعمليات السياسية التي تفضي إلى تحول ديمقراطي حقيقي عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة، |
Demandant au Gouvernement du Myanmar de coopérer avec la communauté internationale afin d'accomplir des progrès réels en matière de respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et dans le processus politique, | UN | وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات حقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية، |
Il devrait coopérer avec la communauté internationale à la restructuration en profondeur, par les deux entités, de leurs forces armées, dans le but d'établir des budgets de la défense transparents et des structures durables et financièrement viables adaptées aux besoins à long terme de la Bosnie-Herzégovine en matière de sécurité. | UN | وينبغي لها أن تتعاون مع المجتمع الدولي على تنفيذ عملية إعادة تشكيل أساسية للقوات من جانب الكيانين معا بهدف وضع ميزانيات شفافة للدفاع وهياكل قوة مستدامة ويمكن تحمل متطلباتها تتفق والاحتياجات الأمنية طويلة الأجل للبوسنة والهرسك. |
4. Demande instamment au Gouvernement du Myanmar de coopérer avec la communauté internationale afin d'accomplir des progrès concrets en ce qui concerne les droits de l'homme et les libertés fondamentales ainsi que les processus politiques; | UN | 4- يدعو حكومة ميانمار بشدة إلى أن تتعاون مع المجتمع الدولي بغية إحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية؛ |
Demandant au Gouvernement du Myanmar de coopérer avec la communauté internationale afin d'accomplir des progrès réels en matière de respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et dans le processus politique, | UN | " وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات حقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية، |
4. Demande instamment au Gouvernement du Myanmar de coopérer avec la communauté internationale afin d'accomplir des progrès concrets en ce qui concerne les droits de l'homme et les libertés fondamentales ainsi que les processus politiques; | UN | 4- يدعو حكومة ميانمار بشدة إلى أن تتعاون مع المجتمع الدولي بغية إحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية؛ |
Demandant au Gouvernement du Myanmar de coopérer avec la communauté internationale afin d'accomplir des progrès réels en matière de respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et dans le processus politique, et notant qu'il a déclaré son intention de le faire, | UN | " وإذ تهيب بحكومة ميانمار أن تتعاون مع المجتمع الدولي من أجل إحراز تقدم ملموس في مجالات حقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية، وإذ تشير إلى اعتزام الحكومة المعلن القيام بذلك، |
6. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar à coopérer avec la communauté internationale afin d'accomplir des progrès concrets en ce qui concerne les droits de l'homme et les libertés fondamentales, ainsi que les processus politiques; | UN | 6- يدعو بقوة حكومة ميانمار إلى أن تتعاون مع المجتمع الدولي بغية إحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية؛ |
4. Demande instamment au Gouvernement du Myanmar de coopérer avec la communauté internationale afin d'accomplir des progrès concrets en ce qui concerne les droits de l'homme et les libertés fondamentales ainsi que les processus politiques; | UN | 4- يدعو بشدة حكومة ميانمار إلى أن تتعاون مع المجتمع الدولي بغية إحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية؛ |
6. Engage vivement le Gouvernement du Myanmar à coopérer avec la communauté internationale afin d'accomplir des progrès concrets en ce qui concerne les droits de l'homme et les libertés fondamentales, ainsi que les processus politiques; | UN | 6- يدعو بقوة حكومة ميانمار إلى أن تتعاون مع المجتمع الدولي بغية إحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والعمليات السياسية؛ |
103.13 coopérer avec la communauté internationale, en particulier au travers du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, et de la Commission d'enquête récemment mise sur pied (Slovénie); | UN | 103-13- أن تتعاون مع المجتمع الدولي، وبخاصة من خلال التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة التحقيق المنشأة حديثاً (سلوفينيا)؛ |
Invite les autorités burundaises à coopérer avec la communauté internationale pour mener avec diligence une enquête sur les violations des droits de l'homme qui ont suivi le coup d'Etat du 21 octobre 1993, ainsi que sur les massacres interethniques, et à traduire en justice les responsables de ces actes de violence, afin de mettre un terme à l'impunité qui s'est institutionnalisée dans le pays; | UN | ٥- تدعو السلطات البوروندية الى أن تتعاون مع المجتمع الدولي لﻹسراع في إجراء تحقيق عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تبعت انقلاب ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وفي المجازر بين الجماعات الاثنية، وأن تحيل الى المحاكمة المسؤولين عن أعمال العنف هذه، بغية وضع حد للافلات من العقاب الذي أصبح عرفاً مؤسسياً في البلد؛ |
5. Invite les autorités burundaises à coopérer avec la communauté internationale pour mener avec diligence une enquête sur les violations des droits de l'homme qui ont suivi la tentative de coup d'Etat du 21 octobre 1993, ainsi que sur les massacres interethniques, et à traduire en justice les responsables de ces actes de violence, afin de mettre un terme à l'impunité qui s'est institutionnalisée dans le pays; | UN | ٥- تدعو السلطات البوروندية الى أن تتعاون مع المجتمع الدولي لﻹسراع في إجراء تحقيق عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تبعت محاولة اﻹنقلاب في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وفي المجازر بين الجماعات الاثنية، وأن تحيل الى المحاكمة المسؤولين عن أعمال العنف هذه، بغية وضع حد لﻹفلات من العقاب الذي أصبح عرفاً مؤسسياً في البلد؛ |
14. Pour cette raison, nous appelons les gouvernements à coopérer avec la société tout entière dans une perspective à long terme. | UN | 14- ولهذا السبب، نطلب إلى الحكومات أن تتعاون مع المجتمع ككل في سياق منظور طويل الأمد. |
Paragraphe 38 : Encourager les organisations internationales et régionales compétentes et les États à faciliter la coopération coopérer avec la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, en ce qui concerne les activités en rapport avec le commerce illicite des armes légères, compte tenu du rôle important joué par la société civile dans les efforts de sensibilisation et d'élimination des problèmes posés par ces armes. | UN | الفقرة 38: تشجيع المنظمات الإقليمية والدولية والدول المعنية على تيسير التعاون، على أن تتعاون مع المجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في مجال الأنشطة المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وذلك نظرا للدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي ومعالجة المشاكل المرتبطة بهذه الأسلحة. |