Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction que la République démocratique du Congo avait communiqué, pour 2007, des données indiquant qu'elle avait honoré son engagement pris dans la décision XVIII/21 pour l'année considérée. | UN | 104- لذا فقد اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية أبلغت بياناتها عن عام 2007 وأن تلك البيانات تبين أن الطرف ملتزم بتعهداته الواردة في المقرر 18/21 عن تلك السنة. |
De noter avec satisfaction les informations fournies par le Bangladesh décrivant les circonstances qui, selon cette Partie, constituent la cause de ce non-respect imminent; | UN | (ب) أن تحيط علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها بنغلاديش بشأن الظروف التي يعتقد الطرف أنها السبب في عدم الامتثال الوشيك؛ |
De noter avec satisfaction le document soumis par la Nouvelle-Zélande sur les défis posés par l'application future de la procédure applicable au non-respect en vertu du Protocole de Montréal et les options éventuelles pour gérer ces défis; | UN | (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بالورقة المقدمة من نيوزيلندا بشأن التحديات المتصلة بتنفيذ إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال في المستقبل والخيارات الممكنة لمعالجة تلك التحديات؛ |
Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction que le Népal avait communiqué des données pour 2007 qui montraient qu'il honorait son engagement pris dans la décision XVI/27 de mettre sur son marché interne 4,05 tonnes PDO au maximum de chlorofluorocarbones pour l'année considérée. | UN | 182- ولذا فقد اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير أن نيبال أبلغت عن بياناتها عن عام 2007 وهي تبين أن الطرف ملتزم بتعهداته الواردة في المقرر 16/27 بألا يطرح في السوق المحلية ما يزيد على 4.05 أطنان بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في تلك السنة. |
a) De noter avec satisfaction les efforts considérables que les Parties au Protocole de Montréal avaient déployés pour mettre en place et en service des systèmes d'octroi de licences conformément à l'article 4B du Protocole; | UN | (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بالجهود الكبيرة التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال لإنشاء وتشغيل نظم تراخيص في إطار المادة 4 باء من البروتوكول؛ |
Le Comité est donc convenu de noter avec satisfaction que Tuvalu, les Emirats arabes unis et Vanuatu, conformément à la décision XIX/25 et à la recommandation 40/2, avaient communiqué leurs données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone pour l'année 2006, conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal. | UN | 32 - وبناءً على ذلك، وافقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن الإمارات العربية المتحدة وتوفالو وفانواتو قد أبلغت، وفقاً للمقرّر 19/25 والتوصية 40/2، بياناتها المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون لسنة 2006 وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction la communication par le Mozambique de ses données manquantes pour 2010 concernant le bromure de méthyle, conformément à ses obligations en matière de communication de données au titre du Protocole, données qui démontraient qu'il avait respecté les mesures de réglementation prévues par le Protocole pour ladite année. | UN | 32 - وبناءً عليه، اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بالتقرير الوارد من موزامبيق عن بياناتها بشأن مادة بروميد الميثيل المتبقية عن عام 2010 وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بمقتضى البروتوكول، وهو ما دلّ على أنه في حالة امتثال لتدابير الرقابة المكرّسة في البروتوكول فيما يتعلّق بتلك السنة. |
Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction que l'Équateur avait communiqué ses données sur sa consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2011, qui montraient que cette Partie avait respecté son engagement mentionné dans la décision XX/16 de limiter sa consommation de bromure de méthyle à un maximum de 52,8 tonnes PDO au cours de l'année en question. | UN | 44 - وبناء عليه، اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن إكوادور قد أبلغت بياناتها عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون لعام 2011، وهي البيانات التي بيّنت أن الطرف في حالة امتثال لالتزامه المسجّل في المقرر 20/16 لتحديد استهلاكه من مادة بروميد الميثيل بما لا يزيد على 52,8 طناً من المادة محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة. |
Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction la communication par le Mozambique de ses données manquantes pour 2010 concernant le bromure de méthyle, conformément à ses obligations en matière de communication de données au titre du Protocole, données qui démontraient qu'il avait respecté les mesures de réglementation prévues par le Protocole pour ladite année. | UN | 32 - وبناءً عليه، اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بالتقرير الوارد من موزامبيق عن بياناتها بشأن مادة بروميد الميثيل المتبقية عن عام 2010 وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بمقتضى البروتوكول، وهو ما دلّ على أنه في حالة امتثال لتدابير الرقابة المكرّسة في البروتوكول فيما يتعلّق بتلك السنة. |
Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction que l'Équateur avait communiqué ses données sur sa consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2011, qui montraient que cette Partie avait respecté son engagement mentionné dans la décision XX/16 de limiter sa consommation de bromure de méthyle à un maximum de 52,8 tonnes PDO au cours de l'année en question. | UN | 44 - وبناء عليه، اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن إكوادور قد أبلغت بياناتها عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون لعام 2011، وهي البيانات التي بيّنت أن الطرف في حالة امتثال لالتزامه المسجّل في المقرر 20/16 لتحديد استهلاكه من مادة بروميد الميثيل بما لا يزيد على 52,8 طناً من المادة محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة. |
Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction que l'Équateur avait communiqué ses données sur sa consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2012, qui montraient que cette Partie avait respecté son engagement consigné dans la décision XX/16 de limiter sa consommation de bromure de méthyle à 52,8 tonnes PDO au cours de l'année en question. | UN | 27 - وبناء عليه، اتفقت اللجنة على أن تحيط علماً مع التقدير بأن الإكوادور قد أبلغت بياناتها عن استهلاك المواد المستنفدة للأوزون لعام 2012، وهي البيانات التي بيّنت أن الطرف في حالة امتثال لالتزامه المسجّل في المقرر 20/16 لتحديد استهلاكه من مادة بروميد الميثيل بما لا يزيد على 52,8 طناً من المادة محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة. |
c) noter avec satisfaction les conclusions et recommandations du rapport des experts indépendants sur l'examen d'ensemble de l'évaluation à l'échelle du système des activités opérationnelles de développement des organismes des Nations Unies (résumé dans le document A/66/852) qu'a fait réaliser le Secrétaire général en application de la résolution 64/289 de l'Assemblée générale. | UN | (ج)أن تحيط علماً مع التقدير بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الخبراء المستقلين عن استعراضهم للإطار المؤسسي لتقييم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية على نطاق المنظومة (موجزة في الوثيقة A/66/852)، وهو التقرير الذي أصدر التكليف بإعداده الأمين العام استجابة لقرار الجمعية العامة 64/289. |
a) De noter avec satisfaction l’explication fournie par le Mozambique concernant les mesures prises pour le faire rapidement revenir à une situation de respect des mesures de réglementation du bromure de méthyle énoncées dans le Protocole et ses données pour 2003 montrant qu’il avait une bonne avance sur les mesures de réglementation fixées par le Protocole concernant cette substance pour ladite année; | UN | (أ) أن تحيط علماً مع التقدير بالتوضيح الذي قدمته موزامبيق لما اتخذته من إجراءات تعيدها على وجه السرعة إلى الامتثال لتدابير الرقابة بشأن بروميد الميثيل الواردة في البروتوكول، ولبياناتها لعام 2003 التي تشير إلى أنها متقدمة بشكل ملحوظ على تدابير البروتوكول الرقابية المتعلقة ببروميد الميثيل في ذلك العام؛ |