Comme la stratégie du Guyana l'a montré, les pays n'ont pas à choisir entre le changement climatique et le développement. | UN | وقد اتضح من استراتيجية غيانا المتعلقة بالغابات المطيرة أنه ليس مطلوبا من البلدان أن تختار بين تغير المناخ والتنمية. |
Mon fils... tu dois choisir... entre une femme... et ton peuple. | Open Subtitles | إبني، يجب أن تختار بين إمرأة واحدة أو شعبك |
Il doit choisir entre l'occupation et la sécurité. | UN | ويجب عليها أن تختار بين الاحتلال والأمن. |
Comme dans beaucoup d'autres pays en développement, cette action très difficile revient à faire un choix entre protéger les ressources naturelles et l'environnement d'une part ou assurer l'alimentation de la population. | UN | وكان ذلك من الصعوبة بمكان وهي تواجه، وشأنها شأن العديد من البلدان النامية، حالة يتعين عليها أن تختار بين حماية مواردها الطبيعية والبيئة أو إطعام شعبها. |
Les petits pays économiquement faibles et vulnérables ont le choix entre l'application d'une formule étagée ou une réduction moyenne de 24 %. | UN | وللاقتصادات الصغيرة والضعيفة أن تختار بين تطبيق صيغة متدرجة أو تطبيق خفض نسبته 24 في المائة في المتوسط. |
" In brief, with relation to international labour Conventions, a member State of the ILO must choose between ratifying without reservations and not ratifying. | UN | " ومجمل القول فيما يتعلق باتفاقيات العمل الدولية، فإنه يتعين على كل دولة عضو في منظمة العمل الدولية أن تختار بين التصديق دون تحفظات وعدم التصديق. |
Il a indiqué qu'ordinairement l'État lésé pouvait choisir entre la restitution et l'indemnisation. | UN | وقال إن بإمكان الدولة المضرورة في الأحوال العادية أن تختار بين الرد والتعويض. |
Il arrive que le gouvernement d'accueil doive choisir entre les besoins de sa propre population et ceux des réfugiés. | UN | وتجد الحكومة المضيفة أحيانا أن عليها أن تختار بين تلبية احتياجات سكانها وبين رعاية المهاجرين. |
Aujourd'hui, les femmes peuvent choisir entre le service armé et le service non armé. | UN | 176 - ويمكن للمرأة اليوم أن تختار بين الخدمة المسلحة والخدمة غير المسلحة. |
Le gouvernement a été obligé de choisir entre le financement du développement et le service de la dette. | UN | وقد أُرغمت حكومته أن تختار بين تمويل التنمية وخدمة الدين. |
Dans beaucoup d'hôpitaux du Danemark, les femmes peuvent maintenant choisir entre un avortement médical ou chirurgical. | UN | وفي كثير من المستشفيات في الدانمرك تستطيع المرأة أن تختار بين الإجهاض الطبي أو الجراحي المستحث. |
Les femmes cherchant à se faire avorter peuvent choisir entre des méthodes médicales et chirurgicales. | UN | وبوسع المرأة التي تطلب إجهاضا مستحثا أن تختار بين الإجهاض المستحث طبيا والإجهاض المستحث جراحيا. |
Les entreprises peuvent choisir entre l'IS et l'impôt général sur les revenus (IGR). | UN | ويمكن للشركات أن تختار بين ضريبة الشركات وضريبة الدخل. |
Si je devais choisir entre l'égo et la course, ce n'est pas dur. | Open Subtitles | إذا كان لي أن تختار بين الأنا و تشغيلها مرة أخرى، فإنه ليس من خيار صعب. |
De plein de choses, mais à la base, c'est une histoire d'amour avec une femme qui doit choisir entre deux hommes. | Open Subtitles | حسنا، أشياء مختلفة لكن أساسا هو قصّة حبّ حول إمرأة التي يجب أن تختار بين رجلين |
Tu dois choisir entre Lyndsey et Melissa, et le faire maintenant. | Open Subtitles | يجب أن تختار بين ليندسي وميليسا ويجب أن تختار الآن |
Or, étant donné que les comportements des femmes approuvés par la société sont tout à fait à l'opposé des comportements attendus des politiciens, les femmes entrant en politique sont contraintes de faire un choix entre leur statut de femme et celui de politicien. | UN | ولما كانت اﻷنماط السلوكية للمرأة التي يقرها المجتمع تتعارض تماما مع اﻷنماط السلوكية المتوقعة من السياسيين، كان لا مفر للمرأة السياسية من أن تختار بين أن تكون امرأة أو أن تشتغل بالسياسة. |
Israël ne doit pas abuser de sa position de force pour passer outre à ses obligations internationales et doit faire un choix entre la construction de logements et le rétablissement de la paix. | UN | ومضى قائلا إنه يتعين على إسرائيل ألا تسيء استخدام موقعها كقوة للاستخفاف بواجباتها الدولية؛ وعليها أن تختار بين مستوطناتها والسلام. |
Dans le contexte des incertitudes qui entourent le dies ad quem, la Commission est appelée à faire un choix entre la date de la présentation officielle de la réclamation et la date de la décision la concernant. | UN | 43 - في ضوء الشكوك التي تحيط بمفهوم الموعد النهائي، يُطلب إلى اللجنة أن تختار بين تاريخ تقديم المطالبة رسميا وتاريخ البت في المطالبة. |
Les très petites entreprises auraient le choix entre l'IFRS pour les PME et la FRSSE. | UN | وسيكون على الكيانات الأصغر أن تختار بين المعيار الدولي للإبلاغ المالي للكيانات الصغيرة والمتوسطة الحجم وبين معيار الإبلاغ المالي للكيانات الأصغر. |
Les tribunaux ont généralement le choix entre différents régimes de tutelle. | UN | 20 - وعادة ما يجوز للمحاكم أن تختار بين مختلف ترتيبات الوصاية. |
< < In brief, with relation to international labour Conventions, a member State of the ILO must choose between ratifying without reservations and not ratifying. | UN | " ومجمل القول أنه، فيما يتعلق باتفاقيات العمل الدولية، يتعين على كل دولة عضو في منظمة العمل الدولية أن تختار بين التصديق دون تحفظات وعدم التصديق. |