ويكيبيديا

    "أن تخرج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de sortir
        
    • que tu sortes
        
    • à sortir
        
    • qu'elle sorte
        
    • que vous sortiez
        
    • faire sortir
        
    • la quitter
        
    • Va-t'en
        
    • être dehors
        
    • se diriger
        
    • de repartir
        
    • 'en repartir
        
    • 'en ressortir
        
    • 'est relevée
        
    • qu'ils sortent
        
    Tu aurais dû aller sur le net pour découvrir quel genre de chaussures achète le mec avant de sortir avec lui. Open Subtitles عليكَ فقطْ الذهاب للإنترنت لمعرفة ذلك. ماهو نوعْ الحذاء الذي إرتداه ذلك الرجل, قبل أن تخرج معهْ.
    C'est gênant de sortir sa quéquette devant les autres bizuts, mais payez ce mec. Open Subtitles من المحرج أن تخرج قضيبك أمام الشعبة بأكمله ادفع الرجل وحسب
    Je trouve ça très mignon, que tu sortes avec ta mère. Open Subtitles أعتقد أنه ألطف شيء في العالم أن تخرج مع أمك
    Mais j'ai résolu d'appliquer avec sérieux les dispositions de cet accord qui sont de nature à sortir la Côte d'Ivoire de la crise. UN لكنني قررت بجدية تطبيق أحكام الاتفاق التي من شأنها أن تخرج كوت ديفوار من الأزمة.
    Essayons de guérir cette patiente, pour qu'elle sorte d'ici sur ses 2 jambes. Open Subtitles لنحسن من حالة هذه المرأة أريدها أن تخرج من الباب الأمامي لا الخلفي
    Je propose que vous sortiez et que vous vous débarassiez de toute cette poussière. Open Subtitles أقترح أن تخرج و تخلص نَفسك مِن تُراب يساوي نِصف دوري
    C'est sans doute dans les casiers de preuves, mais, y a pas moyen que tu puisses les faire sortir de là-bas. C'est ce qu'on verra. Open Subtitles ستجده في مخزن الأدلة، ولكن مستحيل أن تخرج من هناك
    C'est de ma faute si t'es en prison et si t'as peur de sortir. Open Subtitles أنا السبب في دخولك السجن وفي أن تخاف من أن تخرج
    Mais ces ressources ne permettent pas à l'Azerbaïdjan de sortir d'une période de transition et de conflit armé. UN ولكن هذه الموارد لا تتيح لأذربيجان أن تخرج من فترة الانتقال والصراع المسلح.
    Un accès élargi et nettement amélioré signifie que nombre de familles seront en mesure de sortir de la pauvreté. UN وأضافت أن زيادة وتحسين إمكانية الدخول معناهما أنه سيصبح في مستطاع المزيد من الأسر أن تخرج من الفقر.
    Merci. Quand tu auras finis, je veux que tu sortes les poubelles. Open Subtitles . شكراً لك ، عندما تنتهي أريدك أن تخرج القمامة
    Tu buvais un coup avec une belle fille et le moment d'après, ton pote te ramène chez toi, se gare devant chez ta grand-mère, ralentit pour que tu sortes sans danger et te souhaite une bonne nuit. Open Subtitles و الدقيقة التالية صديقك يوصلك للبيت و يتوقف أمام منزل جدتك يبطئ بما فيه الكفاية من أجل أن تخرج بأمان من السيارة
    Je ne veux pas que tu sortes seul le soir. Open Subtitles -لماذا؟ لا أريدك أن تخرج بمفردك في الليل!
    Les femmes doivent apprendre à sortir et à réussir. UN ويجب على المرأة أن تتعلم أن عليها أن تخرج من البيت وأن تنجح.
    Et donc je l'ai invité à sortir, et il s'est avéré que tu l'aimais, et là tu étais comme ça, "Hey, je l'aimais. Open Subtitles ، ولذا طلبت منها أن تخرج معي ، ومن ثم تبين أنك كنت معجباً بها ، :
    Ah, elle n'a pas vraiment dit ça, mais ça semble être le sentiment général avant qu'elle sorte en tornade de la classe. Open Subtitles هي لم تقل ذلك تحديداً لكن كان يبدو ان هذا هو رأيها قبل أن تخرج وهي غاضبة من الفصل
    Le responsable ne voulait pas que vous sortiez. Open Subtitles لذا فإن من أدخلك فيه لم يرغب في أن تخرج.
    Tu vas faire sortir tout ce monde de la piscine. Open Subtitles عليك أن تخرج جميع هؤلاء الأشخاص من حوض السباحة
    Cet appareil a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la zone de Karpas, avant de la quitter en se dirigeant vers le sud-est. UN وعمدت الطائرة المذكورة إلى انتهاك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، فحلقت فوق منطقة كارباسيا قبل أن تخرج صوب الاتجاه الجنوبي الشرقي.
    Va-t'en, les flics vont te coffrer ! Open Subtitles يجب أن تخرج من هنا إن الشرطه ستعمل على إبعادك من هنا
    Le problème, c'est qu'on ne sait jamais ce qui a disparu avant d'être dehors. Open Subtitles المشكلة هي أنك لا تعرف أنها سرقت قبل أن تخرج من السجن
    Les 12 F-16, les 3 C-160 et le C-160 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre, en survolant la zone de Karpasie avant de se diriger vers le sud-est. UN وانتهكت اثنتا عشــرة طائرة مــن طراز F-16، وثلاث طائرات من طراز C-160 وواحدة من طراز C-650، المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، إذ حلقت في مجال كارباسيا قبل أن تخرج في اتجاه الجنوب الشرقي.
    L'appareil de type inconnu a violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant le secteur du cap de l'Apôtre Andreas avant de repartir vers la région d'information de vol d'Ankara. UN وانتهكت الطائرة المجهولة الطراز المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، حيث حلقت فوق منطقة رأس أبوستولوس اندرياس قبل أن تخرج منها باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Le 7 février, un appareil militaire turc C-160 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), avant d'en repartir en direction du sud-est. UN وفي 7 شباط/فبراير، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة (1) من طراز C-160 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي.
    a) Le F-4 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant la région du Karpas (cap Apostolos Andreas) avant d'en ressortir en direction du sud-est; UN (أ) انتهكت الطائرة من طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق مناطق كرباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس) - قبل أن تخرج باتجاه الجنوب الشرقي؛
    Ayant gravi les échelons au sein du Ministère des affaires étrangères durant les quatre dernières décennies, M. Ban a représenté une nation divisée qui s'est relevée de la destruction totale provoquée par la guerre pour devenir une démocratie et un pays à économie de marché prospère. UN لقد ظل الوزير بان، على مدى العقود الأربعة الماضية، يرقى في السلم الوظيفي لوزارة الخارجية، ممثلا أمة منقسمة استطاعت أن تخرج من دمار شامل خلفته الحرب لتصبح ديمقراطية واقتصاد سوق مزدهرين.
    Compte tenu de l'hétérogénéité des pays africains, on ne saurait s'attendre à ce qu'ils sortent de leur dépendance à l'aide tous en même temps. UN ولا تستطيع البلدان الأفريقية في ضوء عدم تجانسها أن تتوقع أن تخرج جميعاً من حالة الاعتماد على المعونة في وقت واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد