La figure 15 indique que la formation du personnel à la gestion axée sur les résultats a augmenté systématiquement. | UN | ويبين الشكل 15 أن تدريب الموظفين في مجال الإدارة القائمة على النتائج شهد زيادة مطردة. |
Nous l'avons fait conscients de ce que la formation du personnel et la construction de l'infrastructure nécessaire sont les éléments clefs du fonctionnement efficace de l'OPCW. | UN | فعلنا هذا ونحن ندرك أن تدريب الموظفين وبناء البنية اﻷساسية الضرورية سيصبحان العنصرين اﻷساسيين لﻷداء الفعال للمنظمة. |
NOTANT que la formation de fonctionnaires de ces pays représente un élément important de cette assistance; | UN | وإذ تلاحظ أن تدريب موظفين من هذه البلدان عنصر هام من عناصر هذه المساعدة؛ |
À ce propos, le Comité consultatif rappelle que la formation de la Police nationale libérienne est une activité permanente de la Mission depuis sa création. | UN | وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة الاستشارية إلى أن تدريب الشرطة الوطنية نشاط تباشره البعثة باستمرار منذ إنشاءها. |
Il considère que la formation préalable à la mission du personnel civil envisagée à Entebbe répond à cette préoccupation. | UN | وهي ترى أن تدريب المدنيين قبل نشرهم في عنتيبي كما هو متوخّى أمر يتمشى وتلك الاعتبارات. |
On constate que la formation de la femme se situe le plus souvent dans les secteurs de l'alimentation, de l'industrie textile, de l'hôtellerie et du tourisme. | UN | ويمكن أن نلاحظ أن تدريب المرأة في معظمه اتجه صوب برامج التغذية، والنشاط النسجي، والفندقة والسياحة. |
De plus, il relève que la formation et le perfectionnement des personnels qui travaillent avec et pour les enfants ne sont pas systématiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن تدريب الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ولأجلهم وإعادة تدريبهم لا ينظمان بشكل منهجي. |
De plus, il relève que la formation et le perfectionnement des personnels qui travaillent avec et pour les enfants ne sont pas systématiques et sont plutôt organisés de façon ponctuelle. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن تدريب الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، وإعادة تدريبهم، لا ينظمان بشكل منهجي وإنما على أساس ظرفي. |
Le Groupe spécial a noté que la formation théorique et pratique d'experts dans le monde entier resterait une question importante. | UN | ولاحظ الفريق أن تدريب الخبراء وتثقيفهم في جميع أنحاء العالم هو أمر هام حاضراً ومستقبلاً. |
Elle s’est donc félicitée d’apprendre que la formation d’inspecteurs judiciaires allait commencer prochainement. | UN | ولذلك، كان من المشجع معرفة أن تدريب المفتشين القضائيين على وشك أن يبدأ. |
Il a été souligné que la formation et la sensibilisation des équipes de pays étaient déterminantes pour obtenir de meilleures synergies. | UN | وشُدّد على أن تدريب الأفرقة القطرية وتوعيتها ضروريان لتعزيز أوجه التآزر. |
Les pays développés devraient reconnaître que la formation d'étrangers dans leurs universités et établissements supérieurs est une forme d'assistance technique. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تعتبر أن تدريب الموارد البشرية اﻷجنبية في جامعاتها ومؤسساتها المتعددة التقنيات هو شكل من أشكال المساعدة التقنية. |
Il a cependant constaté que la formation des utilisateurs était assurée — ce qui est proposé — par les adjudicataires, alors que le deuxième marché n'avait prévu que la formation de formateurs. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن تدريب المستعملين كان، ومن المفترض أن، يجري من خلال المقاولين، في حين أن العقد الثاني ينطوي على تدريب المدربين فحسب. |
L'UNICEF souligne que la formation des accoucheuses traditionnelles ne sera efficace que lorsqu'elle sera appuyée par un mécanisme d'orientation, de supervision, de suivi et d'évaluation. | UN | وتؤكد اليونيسيف على أن تدريب القابلات التقليديات لا يمكن أن يكون فعالاً إلا عندما تدعمه آلية خارجية لﻹحالة واﻹشراف والرصد والتقييم. |
Celui-ci souligne que la formation de la Police nationale haïtienne a été dispensée de manière efficace et recommande notamment le maintien de la police civile – dont le rôle est primordial – pendant encore une année au moins. | UN | وشدد التقرير على أن تدريب الشرطة الوطنية الهايتية يجري بفعالية وأوصى بأمور منها اﻹبقاء، مدة سنة أخرى على اﻷقل، على الشرطة المدنية التي تقوم بدور أساسي. |
47. L'expérience montre aussi que la formation des travailleurs qualifiés se traduit par un gain de productivité plus important que celle des travailleurs non qualifiés. | UN | 47- وتبين التجربة أيضا أن تدريب العاملين المهرة يحسن الانتاجية أكثر من تدريب العاملين غير الماهرين. |
Le représentant considérait que la formation de personnel était essentielle au développement d'un secteur efficace de transport multimodal et il a donc suggéré que la CNUCED poursuive son programme de mise en valeur des ressources humaines. | UN | وارتأى أن تدريب الموارد البشرية حاسم في تطوير قطاع كفؤ للنقل المتعدد الوسائط، لذا أوصى بمواصلة اﻷونكتاد برنامجه لتنمية الموارد البشرية. |
Ils se sont félicités que les VNU s'impliquent à des titres tels que l'égalité des sexes et l'intégration sociale des jeunes et ils ont noté que la formation des volontaires établissait un lien direct avec la société civile. | UN | وأعربوا عن سرورهم لمشاركة برنامج متطوعي الأمم المتحدة في القضايا ذات الصلة بالجنسين والإدماج الاجتماعي للشباب، ولاحظوا أن تدريب وإعداد المتطوعين يخلق صلة مباشرة بالمجتمع المدني. |
Ils se sont félicités que les VNU s'impliquent à des titres tels que l'égalité des sexes et l'intégration sociale des jeunes et ils ont noté que la formation des volontaires établissait un lien direct avec la société civile. | UN | وأعربوا عن سرورهم لمشاركة برنامج متطوعي الأمم المتحدة في القضايا ذات الصلة بالجنسين والإدماج الاجتماعي للشباب، ولاحظوا أن تدريب وإعداد المتطوعين يخلق صلة مباشرة بالمجتمع المدني. |
la formation de cadres féminins ne se fera pas du jour au lendemain, mais constitue un processus à long terme. | UN | وأضافت أن تدريب المديرات التنفيذيات لن يتم بين ليلة وضحاها، بل إنها عملية تستغرق وقتا طويلا. |
Déclarant que le Département devait en permanence évaluer et adapter ses activités, un intervenant a souligné qu'une formation qui permettrait au personnel de juger en continu des effets de son travail découlait naturellement de l'insistance que l'on mettait sur l'évaluation. | UN | وذكر متكلم آخر أن الإدارة تحتاج إلى تقييم وتعديل أنشطتها في الوقت المناسب فأكد أن تدريب الموظفين على استعراض أثر أعمالهم باستمرار عنصر طبيعي مكمل للتشديد على التقييم. |