J'ai besoin que tu ailles chercher les muffins pour la réunion. | Open Subtitles | أنا بحاجة لك أن تذهب الحصول على الكعك للاجتماع. |
Je pense que tu devrais aller voir ce qui arrive à ton peuple maintenant. | Open Subtitles | أعتقد أنك يجب أن تذهب ، وترى ماذا يحدث لشعبك الآن |
Vous devriez y aller. Tout aura disparu quand vous reviendrez. | Open Subtitles | عليك أن تذهب, سيتم تنظيف المكان حينما تعود |
D'après mon expérience, la meilleure chose à faire avec des politiciens est d'aller autour d'eux. | Open Subtitles | في تجربتي، أفضل شئ يمكن فعله مع السياسيين أن تذهب من حولهم |
Ça t'embêterait de partir en vacances avec Anthony t'occuper de ça? | Open Subtitles | هل تمانع في أن تذهب مع أنتوني للتوليا الأمر؟ |
Je comprends que si vous voulez émettre une renonciation d'admissibilité, Vous Allez devoir dire que vous, Cyrus Beene, voulez faire revenir ce criminel dans ce pays. | Open Subtitles | أنا أعلم أنكِ إن كنتَ تريد إصدار تنازل عن عدم الدخول فيجب أن تذهب لوزارة الخارجية وتقول أنك أنت سايرس بين |
Je veux que tu y ailles, et je veux que tu ailles dans le lit avec l'amour de ta vie, et que tu tentes d'avoir une fin heureuse. | Open Subtitles | أريدك أن تذهب هناك، وأنا أريد منك أن تحصل في السرير مع الحب من حياتك، و مجرد أخذ لقطة في نهاية سعيدة. |
C'est une prise de sang. Tu devrais aller faire ce que tu as à faire. | Open Subtitles | انه مجرد فحص دم , عليك أن تذهب لفعل ما عليك فعله |
Alors, où est-ce que tu te caches, petit bonhomme ? | Open Subtitles | أين يمكنك أن تذهب الآن أيها الفتى الصغير؟ |
Tu vas y aller avec un avocat que ton père et moi avons payé. | Open Subtitles | عليك أن تذهب إلى هناك مع محامٍ أنا ووالدك دفعنا له |
Je sais que t'as un rendez-vous, et là, je m'en viens et tu pourras y aller. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنك لديك عشاء. أنا على المسار الصحيح بحيث يمكن أن تذهب. |
Ok, si tu veux vraiment y aller, vas y mais je n'ai besoin ni d'aide ni d'argent de personne. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن تذهب, فاذهب لكنني لا احتاج مساعدة ولا حسنة من أي احد |
Je vous dirais d'aller en enfer, mais vous n'aurez pas à attendre l'enfer pour brûler. | Open Subtitles | كنتُ سأخبرك أن تذهب للجحيم لكنك لن يتوجب عليك الأنتظار للجحيم لتحترق |
Elle aurait dû rentrer à la maison avant d'aller au magasin. | Open Subtitles | لابد من إنها مرت بالمنزل قبل أن تذهب للمتجر |
J'ai envie de vous dire d'aller en enfer, mais je crois que vous y êtes déjà. | Open Subtitles | أود أن أقول لك أن تذهب إلى الجحيم، ولكن أعتقد أنك بالفعل هناك. |
Mais la prochaine fois, un texto serait apprécié avant de partir, pas sur le chemin du retour. | Open Subtitles | لكن المرة المقبلة ، ليتك ترسل رسالة نصية قبل أن تذهب و ليس و أنت عائد إلى البيت |
Avant de partir, regardez bien ce bureau. | Open Subtitles | نعم، لكن قبل أن تذهب ألق نظرة على هذه الغرفة |
Si vous voulez faire quelque-chose pour moi, restez, je ne veux pas que vous partiez | Open Subtitles | إن كنت ترغب بفعل شيء لأجلي فابقى هنا, لا أريدك أن تذهب. |
Aggrave pas ton cas, enfile une chemise et on y Va. | Open Subtitles | اريد أن تذهب داخل المنزل وترتدى ملابسك وتأتي معي |
Hey, tu veux venir faire un gommage avec moi demain ? | Open Subtitles | مهلا، هل تريد أن تذهب الحصول على فرك غدا؟ |
Tu pourrais peut-être lui suggérer qu'elle aille voir ta sœur. | Open Subtitles | لذاألاتظنَّأنّ ربما.. عليكَ أن تقترح عليها أن تذهب للعب مع أختك لبعض الوقت؟ |
C'est eux qui ont franchi la limite, pas nous. Je veux que t'ailles à sa rencontre récupérer la boussole. | Open Subtitles | لقد تم تجاوز الحدود ، وهم من تخطوها اريدك أن تذهب إليه ، وأعيد البوصلة |
Les pays ne devraient pas se rendre à Copenhague avec l'idée de blâmer. Il doivent plutôt se préparer à donner et à recevoir. | UN | وقال إنه لا ينبغي للبلدان أن تذهب إلى كوبنهاغن بقصد الإشارة بإصبع اللوم، بل ينبغي أن تكون مستعدة للأخذ والعطاء. |
On peut pas aller chercher un frappé et revenir 14 heures plus tard ? | Open Subtitles | ألا يمكن للفتاة أن تذهب لتحتسي مشروباً وتعود بعد 24 ساعة؟ |
En outre, je ne suis toujours pas convaincu que la protection du paragraphe 4 de l'article 9, lequel prévoit la possibilité de contester la légalité d'une détention, puisse aller au-delà de la possibilité d'introduire un recours en vertu du droit national. | UN | ولا أزال غير مقتنع أيضاً بأن الحماية المقررة بموجب الفقرة 4 من المادة 9، التي تنص على إمكانية الطعن في مشروعية الاحتجاز، يمكن أن تذهب إلى أبعد من إمكانية الطعن في المشروعية بموجب القانون الوطني. |