ويكيبيديا

    "أن تساعد الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'aider les Parties
        
    • aideraient les Parties
        
    Mécanisme d'échange d'informations : mise en place en coopération avec les Conventions de Bâle et de Stockholm d'un mécanisme d'échange d'informations fournissant un accès en ligne à des informations et à des moyens susceptibles d'aider les Parties à appliquer la Convention. UN آلية تبادل المعلومات: إنشاء آلية لتبادل المعلومات بالتعاون مع اتفاقيتي بازل واستكهولم من شأنها توفير الحصول المباشر على المعلومات والتسهيلات التي من شأنها أن تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    Les méthodes d'essai et les procédures d'évaluation constituent des instruments importants susceptibles d'aider les Parties à élaborer des stratégies et des politiques pour favoriser une gestion écologiquement rationnelle des déchets. UN وتعتبر طرق الاختبار وإجراءات التقييم أدوات مهمة يمكن أن تساعد الأطراف على وضع استراتيجيات وسياسات لتشجيع الإدارة السليمة بيئياً للنفايات.
    4. Prie le Secrétariat d'aider les Parties à améliorer la comparabilité de leurs données sur les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets; UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تساعد الأطراف في تحسين قابلية مقارنة بياناتها المتعلقة بحركة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود؛
    38P Mécanisme d'échange d'informations : mettre en place en coopération avec les conventions de Bâle et de Stockholm un mécanisme d'échange d'informations grâce auquel il est possible d'accéder en ligne aux informations et aux outils susceptibles d'aider les Parties à appliquer la Convention. UN آلية تبادل المعلومات: إنشاء آلية لتبادل المعلومات بالتعاون مع اتفاقيتي بازل واستكهولم من شأنها توفير الحصول المباشر على المعلومات والتسهيلات التي من شأنها أن تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    Ces indicateurs aideraient les Parties à évaluer les progrès et le succès de leurs efforts. UN فهذه المؤشرات من شأنها أن تساعد الأطراف في تقييم تقدم ونجاح جهودها.
    5. Prie le secrétariat d'aider les Parties à améliorer la comparabilité de leurs données sur les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تساعد الأطراف في النهوض بمستوى إمكانية مقارنة البيانات الخاصة بها بشأن نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود؛
    5. Prie le secrétariat d'aider les Parties à améliorer la comparabilité de leurs données sur les mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تساعد الأطراف في النهوض بمستوى إمكانية مقارنة البيانات الخاصة بها بشأن نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود؛
    32. Prie le Secrétariat d'aider les Parties à veiller à ce que les renseignements notifiés soient à jour, exacts et complets pour que chaque Partie puisse comprendre facilement les définitions nationales des déchets dangereux des autres Parties; UN 32 - يطلب من الأمانة أن تساعد الأطراف في ضمان أن تكون المعلومات المبلغ عنها حديثة ودقيقة وكاملة لتيسير تفهم الأطراف للتعاريف الوطنية لأطراف أخرى للنفايات الخطرة؛
    37. Prie le Secrétariat d'aider les Parties à veiller à ce que les renseignements notifiés soient à jour, exacts et complets pour que chaque Partie puisse comprendre facilement les interdictions d'importation et d'exportation en vigueur dans les autres Parties; UN 37 - يطلب من الأمانة أن تساعد الأطراف في ضمان أن تكون المعلومات المبلغ عنها حديثة ودقيقة لتيسير تفهم الأطراف لحظر الاستيراد والتصدير لدى أطراف أخرى؛
    C'est pour ces raisons que les États-Unis restent, et ont été dès le départ, aux avant-postes de tous les acteurs qui tentent d'aider les Parties directement concernées à parvenir à la paix, avec l'appui et l'assistance de la majorité écrasante de la communauté internationale en général et des membres du Quatuor en particulier. UN لهذه الأسباب، وقفت الولايات المتحدة منذ البداية، ولا تزال تقف اليوم، في طليعة الأطراف التي تسعى إلى أن تساعد الأطراف المعنية مباشرة على التوصل إلى السلام، بمؤازرة الأغلبية الساحقة من أعضاء الأسرة الدولية بصورة عامة، وأعضاء المجموعة الرباعية بصورة خاصة.
    4. Prie en outre le secrétariat d'aider les Parties à veiller à ce que les renseignements notifiés soient à jour et aussi clairs que possible, pour que chaque Partie puisse comprendre les définitions nationales des déchets dangereux des autres Parties; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تساعد الأطراف في ضمان أن تكون المعلومات المخطر بها مستكملة وواضحة بقدر الإمكان لتيسير فهم كل طرف للتعاريف الوطنية لدى الأطراف الأخرى للنفايات الخطرة؛
    Prie le secrétariat d'aider les Parties ayant besoin d'une assistance pour résoudre des problèmes particuliers auxquels ils se heurtent à propos des accords visés à l'article 11, dans la limite des moyens à la disposition du secrétariat; UN 2- يطلب من الأمانة أن تساعد الأطراف التي تحتاج إلى مساعدة في حل أي مشكلات معينة لديها تتعلق بالمادة 11 الاتفاقات، في حدود الموارد المتاحة للأمانة؛
    4. Prie en outre le secrétariat d'aider les Parties à veiller à ce que les renseignements notifiés soient à jour et aussi clairs que possible, pour que chaque Partie puisse comprendre les définitions nationales des déchets dangereux des autres Parties; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تساعد الأطراف في ضمان أن تكون المعلومات المخطر بها مستكملة وواضحة بقدر الإمكان لتيسير فهم كل طرف للتعاريف الوطنية لدى الأطراف الأخرى للنفايات الخطرة؛
    2. Prie également le secrétariat d'aider les Parties à faire en sorte que les renseignements communiqués soient à jour et aussi clairs que possible, afin de faciliter la compréhension de chaque Partie des définitions nationales données aux déchets dangereux par les autres Parties; UN 2 - يطلب كذلك من الأمانة أن تساعد الأطراف في التأكد من أن المعلومات التي أخطر عنها هي الأحدث، وأنها واضحة قدر المستطاع وذلك لتيسير فهم كل طرف للتعاريف الوطنية للنفايات الخطرة المعتمدة لدى الأطراف الأخرى؛
    4. À sa première session, la Conférence a demandé au Secrétariat d'aider les Parties dans leurs efforts de collecte et de fourniture d'informations sur leur autoévaluation et leur analyse de l'application, et de lui faire rapport en conséquence. UN 4- طلب المؤتمر، في دورته الأولى، إلى الأمانة أن تساعد الأطراف في جهودها الرامية إلى جمع وتقديم معلومات وتقديمها عما تقوم به من تقييم ذاتي وتحليل للجهود المبذولة من أجل تنفيذ الاتفاقية، وأن تُبلغ المؤتمر بتلك الجهود.
    3. à sa première session, la Conférence a demandé au Secrétariat d'aider les Parties dans leurs efforts de collecte et de fourniture d'informations sur leur auto-évaluation et leur analyse de l'application, et de lui faire rapport à sa deuxième session. UN 3- طلب المؤتمر إلى الأمانة، في دورته الأولى، أن تساعد الأطراف في جهودها الرامية إلى جمع وتقديم معلومات عما تقوم به من تقييم ذاتي وتحليل للجهود المبذولة من أجل تنفيذ الاتفاقية، وأن تُبلغ المؤتمر بتلك الجهود في دورته الثانية.
    8. A donner pour instructions au Comité exécutif, à titre prioritaire, d'aider les Parties visées à l'article 5 à mener des enquêtes visant à améliorer la fiabilité de leurs données de référence concernant les HCFC; UN 8 - توجيه اللجنة التنفيذية، على سبيل الأولوية، إلى أن تساعد الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على إجراء دراسات استقصائية لتحسين الموثوقية في وضع بيانات خط الأساس بشأن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    Par la décision VI/16, la Conférence des Parties a approuvé des éléments d'orientation pour la détection, la prévention et la répression du trafic illicite de déchets dangereux et a demandé au secrétariat, en collaboration avec les centres régionaux de la Convention de Bâle, d'aider les Parties à appliquer les éléments d'orientation au niveau national. UN 84 - اعتمد مؤتمر الأطراف بموجب المقرر 6/16 العناصر التوجيهية لاكتشاف الاتجار غير المشروع ومنعه ومراقبته في النفايات الخطرة، وطلب إلى الأمانة، بالتعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل، أن تساعد الأطراف على تنفيذ العناصر التوجيهية على المستوى الوطني.
    64. Ces deux Parties ont suggéré que le SBSTA fasse le nécessaire pour favoriser l'utilisation des méthodes existantes d'évaluation et de gestion des risques et la mise au point d'instruments nouveaux susceptibles d'aider les Parties à exécuter des activités d'adaptation et d'atténuation au niveau national ou dans le cadre de projets. UN 64- اقترح الطرفان أن تستهل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية العمل للاستفادة من الطرق والأدوات القائمة حالياً لتقييم المخاطر وإدارتها والنهوض بوضع طرق وأدوات جديدة من شأنها أن تساعد الأطراف على التكيف والتخفيف على المستوى الوطني أو مستوى المشاريع.
    S'agissant des visites de pays, il a fait savoir que de telles missions étaient organisées dans le cadre du Programme d'aide au respect mais a convenu que des visites de haut niveau aideraient les Parties qui risquaient de se trouver en situation de non-respect et devaient prendre des mesures urgentes. UN وقال، فيما يتعلق بالزيارات القطرية، إن مثل هذه البعثات تنظم في إطار برنامج المساعدة على الامتثال، ولكنه وافق على أن من شأن الزيارات الرفيعة المستوى أن تساعد الأطراف المعرضة لخطر عدم الامتثال وتحتاج إلى اتخاذ إجراءات عاجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد