ويكيبيديا

    "أن تستشير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultés par
        
    • à consulter
        
    • doit consulter
        
    • peuvent consulter
        
    • devrait consulter
        
    • devraient consulter
        
    • tenu de consulter
        
    • également consulter
        
    Les rapporteurs devraient au moins être consultés par le Haut-Commissariat avant la conception d'un projet de coopération technique. UN وينبغي للمفوضية على الأقل أن تستشير المقررين، قبل أن تصمم مشروعاً للتعاون التقني.
    Le Sénat et les conseils coutumiers doivent être consultés par les organes exécutif et législatif néo-calédoniens pour toutes les questions concernant directement l'identité kanake. C. Faits politiques récents UN وسيتعين على الأجهزة التنفيذية والتشريعية لكاليدونيا الجديدة أن تستشير مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن المسائل التي تتصل اتصالا مباشرا بهوية الكاناك.
    Le Comité engage également l'État partie à consulter les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays lorsqu'il établira le cinquième rapport périodique. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستشير منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، لدى إعداد التقرير الدوري الخامس.
    Dans certains cas, celui-ci doit consulter le Comité consultatif pour les étrangers. UN وعليها في بعض الحالات أن تستشير اللجة الاستشارية لشؤون الأجانب.
    Ils peuvent consulter les normes internationales actuellement mises au point par le Service d'action antimines de l'ONU et les directives en matière de sensibilisation aux dangers des mines du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour mettre au point leurs propres normes nationales. UN وقد تود الدول الأطراف أن تستشير المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام، التي يجري وضعها في الوقت الراهن على يد دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، والمبادئ التوجيهية لليونيسيف بشأن التوعية بخطر الألغام، عند وضع معاييرها.
    Le comité était en outre convenu qu'avant sa quatrième session, le secrétariat d'Unidroit devrait consulter des représentants du monde universitaire et de l'industrie pour analyser le fondement économique de certaines dispositions clefs du projet de protocole relatif aux biens spatiaux. UN ووافقت اللجنة أيضاً على أن تستشير أمانة اليونيدروا، قبل انعقاد الدورة الرابعة للجنة، ممثلي الأوساط الأكاديمية والصناعية على السواء بهدف تقييم الأساس الاقتصادي لبعض الأحكام الرئيسية لمشروع بروتوكول الموجودات الفضائية.
    Les États Membres devraient consulter régulièrement les parlementaires sur les questions liées à l'ONU et leur demander leur point de vue après les grandes conférences des Nations Unies. UN وينبغي أن تستشير الدول الأعضاء بانتظام أعضاء البرلمانات بشأن أمور الأمم المتحدة وأن تحصل على معلومات منهم في أعقاب الاجتماعات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Le sénat et les conseils coutumiers doivent être consultés par les organes exécutif et législatif néo-calédoniens pour toutes les questions concernant directement l'identité kanake. C. Faits politiques récents UN وسيتعين على الأجهزة التنفيذية والتشريعية لكاليدونيا الجديدة أن تستشير مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن المسائل التي تتصل اتصالا مباشرا بهوية الكاناك.
    Le sénat et les conseils coutumières seront consultés par les organes exécutif et législatif néo-calédoniens pour toutes les questions concernant directement l’identité kanake. UN وسيتعين على اﻷجهزة التنفيذية والتشريعية لكاليدونيا الجديدة أن تستشير مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن المسائل التي تتصل اتصالا مباشرا بهوية الكاناك.
    Le Sénat et les conseils coutumiers doivent être consultés par les organes exécutifs et législatifs néo-calédoniens pour toutes les questions concernant directement l'identité kanake. UN ويتعين على الأجهزة التنفيذية والتشريعية لكاليدونيا الجديدة أن تستشير مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن المسائل التي تتصل اتصالا مباشرا بهوية الكاناك.
    Le Comité engage également l'État partie à consulter les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays lorsqu'il établira le cinquième rapport périodique. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستشير منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، لدى إعداد التقرير الدوري الخامس.
    p) Est conscient de la valeur de l'harmonisation régionale des politiques nationales pour veiller à ce que les personnes qui ont besoin d'une protection internationale la reçoivent réellement et invite les États à consulter le HCR au niveau régional pour atteindre cet objectif; UN )ع( تعترف بقيمة تنسيق السياسات الوطنية على الصعيد الاقليمي ليحصل الاشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية عليها بالفعل، وتطلب إلى الدول أن تستشير المفوضية على المستوى الاقليمي في سبيل تحقيق هذا الهدف؛
    p) Est conscient de la valeur de l'harmonisation régionale des politiques nationales pour veiller à ce que les personnes qui ont besoin d'une protection internationale la reçoivent réellement et invite les Etats à consulter le HCR au niveau régional pour atteindre cet objectif; UN )ع( تعترف بقيمة تنسيق السياسات الوطنية على الصعيد الاقليمي ليحصل الاشخاص الذين يحتاجون إلى الحماية الدولية عليها بالفعل، وتطلب إلى الدول أن تستشير المفوضية على المستوى الاقليمي في سبيل تحقيق هذا الهدف؛
    Si avant de répondre le représentant de l'État partie doit consulter des spécialistes qui ne sont pas présents, il est demandé à l'État de fournir les informations requises à une date ultérieure, éventuellement par écrit, après consultation avec les experts appropriés. UN وإذا ما كانت قد طرحت أسئلة تتطلب من الدولة الطرف أن تستشير أخصائيين ليسوا موجودين في الجلسة فإنه يطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم تلك المعلومات في موعد لاحق بعد التشاور مع اﻷخصائيين المختصين وبصورة خطية آخر اﻷمر.
    Les centres d'information des Nations Unies doivent se voir allouer les moyens voulus et le Département de l'information doit consulter les pays hôtes ainsi que les autres pays desservis par ces centres afin de procéder à l'examen approprié des caractéristiques géographiques, linguistiques et technologiques des diverses régions. UN ويجب أن تخصص مراكز الأمم المتحدة للإعلام موارد كافية، وينبغي أن تستشير إدارة شؤون الإعلام بالبلدان المضيفة وبغيرها من البلدان التي تقدم المراكز لها الخدمات من أجل القيام بدراسة كافية للخصائص الجغرافية واللغوية والتكنولوجية لمختلف المناطق.
    14. Tout organe chargé de donner des conseils ou de prendre des décisions en matière de conflits d'intérêts au titre des présentes directives devrait consulter le membre au sujet duquel il se pose des questions concernant un conflit d'intérêts potentiel ou le membre auquel il a besoin de demander des éclaircissements sur une question résultant d'informations divulguées par ce membre. UN الإجراءات 14 - يتعين على جميع الهيئات المشاركة في تقديم المشورة بشأن مسائل تضارب المصالح والبت فيها بموجب هذه المبادئ التوجيهية أن تستشير العضو ذا الصلة عندما يكون لدى الهيئة دواعي للقلق بشأن احتمال وجود تضارب مصالح و/أو عندما تحتاج إلى توضيح لأي أمور تنشأ عن إفصاح العضو عن مصالح.
    Procédures 14. Tout organe chargé de donner des conseils ou de prendre des décisions en matière de conflits d'intérêts au titre des présentes directives devrait consulter le membre pour lequel l'organe se pose des questions concernant un conflit d'intérêts potentiel ou a besoin de précisions sur toute information divulguée par un membre. UN 14- يتعين على جميع الهيئات المشاركة في تقديم المشورة بشأن مسائل تضارب المصالح والبت فيها بموجب هذه المبادئ التوجيهية أن تستشير العضو ذا الصلة عندما يكون لدى الهيئة دواعي للقلق بشأن احتمال وجود تضارب مصالح و/أو عندما تحتاج إلى توضيح لأي أمور تنشأ عن إفصاح العضو عن مصالح.
    7. Les autres échelons de gouvernement devraient consulter les autorités locales et leurs associations lorsqu'ils élaborent ou modifient des textes de loi concernant les autorités locales. UN 7 - ينبغي لمجالات الحكم الأخرى أن تستشير السلطات المحلية ومنظماتها لدى إعداد أو تعديل تشريع يؤثر في السلطات المحلية.
    Lorsqu'ils sélectionneront leurs candidats, les États devraient consulter leurs propres institutions des droits de l'homme et organisations de la société civile et appliquer les directives suivantes concernant les critères techniques et objectifs pour la présentation de leurs candidats: UN وينبغي للدول، لدى اختيار مرشيحها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وأن تطبق المبادئ التوجيهية التالية بشأن الشروط التقنية والموضوعية لتقديم مرشحيها، وهي:
    Lorsqu'il soumet un mémorandum au Cabinet, chaque ministère est également tenu de consulter les autres ministères compétents pour s'assurer que leurs vues et leurs préoccupations soient prises en considération et reflétées dans la formulation des politiques. UN ولدى قيام وزارة ما بتقديم مذكرات باسم مجلس الوزراء، يُتَطَلَّب منها أيضا أن تستشير وزارات مختصة أخرى لتكفل انعكاس الآراء والشواغل ذات الصلة ومراعاتها في صوغ السياسات العامة.
    Elle peut également consulter le Comité exécutif de l'Organisation ainsi que les autorités de police d'un pays à l'origine de l'information soumise à sa vérification. UN ويمكنها أيضا أن تستشير اللجنة التنفيذية للمنظمة فضلا عن سلطات الشرطة في بلد كان مصدر المعلومات المعروضة على تدقيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد