ويكيبيديا

    "أن تشمل الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les activités
        
    les activités qui seront organisées dans ce cadre devraient se rapporter à la biodiversité marine notamment. UN ومن المتوقع أن تشمل الأنشطة المنظمة في هذا الإطار أنشطة تتعلق بالتنوع البيولوجي.
    les activités d'importation devraient comprendre l'importation et la réimportation. UN وينبغي أن تشمل الأنشطة المتصلة بالاستيراد عمليات الاستيراد وإعادة الاستيراد.
    les activités éducatives des centres d'information régionaux pourraient porter sur les aspects suivants : UN ويمكن أن تشمل الأنشطة التعليمية للمركز الإقليمي للإعلام ما يلي:
    les activités soutenues peuvent inclure la cuisson, le brassage et la vente de bière locale. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة المدعومة الطهي وصناعة الجعة وبيع الجعة المحلية.
    les activités financées au titre du Programme spécial pourraient englober : UN 5 - يجوز أن تشمل الأنشطة التي تُمول في إطار الصندوق الخاص ما يلي:
    les activités financées au titre du Programme spécial pourraient englober : UN 5 - يجوز أن تشمل الأنشطة التي تُمول في إطار الصندوق الخاص ما يلي:
    5. les activités financées au titre du Programme spécial pourraient englober : UN 5 - يجوز أن تشمل الأنشطة التي تُمول في إطار الصندوق الخاص ما يلي:
    les activités financées au titre du Programme spécial pourraient englober : UN 5 - يجوز أن تشمل الأنشطة التي تُمول في إطار الصندوق الخاص ما يلي:
    les activités financées au titre du Programme spécial pourraient englober : UN 5- يجوز أن تشمل الأنشطة التي تُمول في إطار الصندوق الخاص ما يلي:
    Dans leurs rapports au Comité, de nombreux États ont indiqué avoir l'intention de modifier à l'avenir la législation antiterroriste, de sorte qu'elle prenne en compte les activités interdites au titre du paragraphe 2 de la résolution. UN وأشار العديد من الدول في المعلومات التي قدمتها للجنة إلى اعتزامها إجراء تعديلات في المستقبل على قانون مكافحة الإرهاب يمكن أن تشمل الأنشطة المحظورة بموجب الفقرة 2 من القرار.
    les activités d'exportation devraient englober l'exportation, la réexportation, l'exportation temporaire, le transbordement, le transit, le transfert de technologies (qui comprend la fabrication sous licence étrangère) et les activités de courtage. UN وينبغي كذلك أن تشمل الأنشطة المتصلة بالتصدير عمليات التصدير وإعادة التصدير، والتصدير المؤقت، والشحن العابر، والمرور العابر، ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك التصنيع بترخيص من جهة أجنبية، والسمسرة.
    Par exemple, les activités d'investissement pourraient porter sur un dialogue avec les parties prenantes gouvernementales et non gouvernementales au sujet d'une politique favorable et d'un appui à la mise en place de cadres juridique et réglementaire propres à encourager les institutions bancaires traditionnelles à offrir aux populations jusque-là exclues des services d'épargne, de prêt et autres services financiers. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تشمل الأنشطة الاستثمارية إجراء حوار مع أصحاب المصلحة الحكوميين وغير الحكوميين بشأن السياسات التمكينية وتقديم الدعم لوضع أُطر عمل تنظيمية وقانونية تمكينية تشجع المؤسسات المصرفية الرئيسية على إشراك السكان المعزولين مصرفيا في خدمات الادخار والإقراض وغيرها من الخدمات المالية.
    Insistant sur le fait qu'il fallait envisager de nouvelles mesures pour appliquer ces recommandations, les États ont souligné combien il importait d'adopter une approche globale de la question, qui pourrait porter également sur les activités connexes telles que le financement et le transport. UN وبعد التأكيد على الحاجة إلى النظر في اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ تلك التوصيات، شدَّدت الدول على أهمية اعتماد نهج شامل لمعالجة مسألة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي يمكن أن تشمل الأنشطة المرتبطة بها، مثل التمويل والنقل، في أنظمة ذات صلة.
    Insistant sur le fait qu'il fallait prendre de nouvelles mesures pour appliquer ces recommandations, les États ont souligné combien il importait d'adopter une approche globale de la question, portant également sur les activités connexes telles que le financement et le transport. UN وبعد التأكيد على الحاجة إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ تلك التوصيات، شدَّدت الدول على أهمية اعتماد نهج شامل لمعالجة مسألة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي ينبغي أن تشمل الأنشطة المرتبطة بها، مثل التمويل والنقل، في أنظمة ذات صلة.
    Parmi les activités prévues au cours de la période 2002-2006 figuraient l'établissement d'un document d'orientation convenu au niveau mondial, le partage effectif de données d'expérience et de compétences techniques et, plus important encore, le renforcement des capacités. UN ومن المقرر أن تشمل الأنشطة أثناء الفترة 2002 - 2006 إنتاج وثيقة توجيه متفق عليها عالمياً، وتحقيق تشارك فعال للخبرات والدرايات العملية وأهم من ذلك بناء القدرات.
    les activités pourraient porter en particulier sur : UN ويمكن أن تشمل الأنشطة ما يلي:
    Il était prévu que les activités au cours de la période couverte par le prochain rapport comprendraient une consultation régionale sur le rapport de la conférence nationale de 2010 et des travaux de recherche en vue de la rédaction de lois et de politiques pertinentes permettant de poursuivre la mise en œuvre des recommandations de la conférence nationale. UN ومن المتوقع أن تشمل الأنشطة في فترة الإبلاغ التالية إجراء مشاورة إقليمية بشأن التقرير الصادر عن المؤتمر الوطني لعام ٢٠١٠ والأنشطة البحثية اللازمة لصوغ القوانين والسياسات ذات الصلة بغية مواصلة تنفيذ توصيات المؤتمر الوطني.
    les activités suivantes pourraient être envisagées: UN ويمكن أن تشمل الأنشطة ما يلي:
    D'autres parties prenantes, en particulier les groupes d'entraide et de parents sont aussi des protagonistes importants pour le lancement de programmes d'ARBC; ils mènent ces initiatives afin de veiller à ce que les enfants handicapés soient inclus dans les activités, notamment celles qui relèvent de l'enseignement universel. UN والجهات المعنية الأخرى، وبخاصة منظمات العون الذاتي ومجموعات الآباء، جهات فاعلة رئيسية في إطلاق برامج إعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين؛ فهي تشرع في هذه البرامج لكفالة أن تشمل الأنشطة الأطفال ذوي الإعاقة، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بالتعليم للجميع.
    b) les activités initiales devraient englober les travaux en cours pertinents du SBSTA, le programme de travail pouvant tirer profit de ces travaux, voire les valoriser; UN (ب) يجب أن تشمل الأنشطة الأولية الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، والتي يمكن أن يستفيد منها برنامج العمل وأن يضيف إليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد