De noter avec satisfaction les efforts faits par l'Afghanistan pour rassembler et présenter des données conformément à ses obligations en vertu du Protocole; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى جهود أفغانستان لجمع وتقديم البيانات بموجب التزاماتها التي يرتبها البروتوكول عليها؛ |
De noter avec satisfaction les éclaircissements supplémentaires fournis par la Grèce comme suite à la recommandation 36/18; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى التوضيح الإضافي الذي قدمته اليونان استجابة للتوصية 36/18؛ |
De noter avec satisfaction la communication de données par les Iles Cook qui confirment le statut de cette Partie comme Partie visée à l'article 5 du Protocole; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر كوك لبيانات أثبت وضعها كطرف عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول؛ |
34. Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction la soumission par l’Afghanistan, conformément à la décision XVI/18 de la seizième Réunion des Parties, de toutes les données manquantes qui confirment son statut de Partie visée à l’article 5 du Protocole. | UN | 34 - وافقت اللجنة بناء على ذلك على أن تشير مع التقدير إلى تقديم أفغانستان لجميع البيانات المتأخرة وذلك طبقاً للمقرر 16/18 الصادر عن الاجتماع السادس عشر للأطراف، والذي يؤكد وضعيتها كطرف يعمل بموجب المادة 5 من البروتوكول. |
Le Comité a convenu de noter avec satisfaction que le Libéria avait adressé ses données manquantes conformément à la décision XVI/17. | UN | 141- وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم ليبريا لبياناتها المتأخرة طبقاً للمقرر 16/17. |
De noter avec satisfaction l'explication fournie par l'Arménie concernant l'écart en matière de consommation de la substance inscrite à l'Annexe E (bromure de méthyle) en 2004; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى التوضيح الذي قدمته أرمينيا لانحرافها عن الاستهلاك المبلغ عنه في 2004 من مواد المرفق هاء (بروميد الميثيل)؛ |
Le Comité a convenu de noter avec satisfaction le fait que les Iles Salomon ont présenté leurs données manquantes conformément à la décision XVI/17. | UN | 179- اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم جزر سليمان لبياناتها المتأخرة بموجب المقرر 16/17. |
De noter avec satisfaction les informations fournies par la représentante du Chili au Comité à sa trente-septième réunion, en particulier : | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى المعلومات التي قدمتها ممثلة شيلي إلى الاجتماع السابع والثلاثين للجنة، وعلى وجه الخصوص ما يتعلق: |
Le Comité a convenu de noter avec satisfaction les nouvelles données communiquées par le Niger pour l'année 2005, indiquant que le Niger se trouvait dans une situation de respect des mesures de réglementation prévues par le Protocole pour 2005. | UN | 181- وافقت اللجنة لذلك على أن تشير مع التقدير إلى إعادة تقديم النيجر لبيانات المواد المستنفدة للأوزون لديها عن عام 2005، مما يشير إلى كونها في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لذلك العام. |
De noter avec satisfaction les explications fournies par le Pakistan pour justifier sa consommation de 148,500 tonnes ODP de la substance réglementée du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) en 2005, contrevenant à l'obligation qui lui était faite par le Protocole de ramener sa consommation de tétrachlorure de carbone en 2005 à 15 % de sa consommation de référence; | UN | (ب) أن تشير مع التقدير إلى تفسير باكستان بشأن استهلاكها المبلغ عنه وقدره 148.5 من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثانية من المرفق باء (رابع كلوريد الكربون) لعام 2005، بما يتجاوز اشتراط البروتوكول بخفض استهلاكها في ذلك العام إلى ما لا يزيد على 15 بالمائة من مستوى خط أساس الطرف؛ |
De noter avec satisfaction les progrès faits par le Guatemala dans la voie du respect des engagements énoncés dans son plan d'action, ainsi que dans la décision XV/34; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى ما أحرزته غواتيمالا من تقدم نحو الامتثال للالتزامات الواردة في خطة العمل والمشار إليها في المقرر 15/34؛ |
Le Comité a convenu de noter avec satisfaction les progrès faits par les Maldives dans la mise en œuvre de son plan d'action, tel qu'il figure dans la décision XV/37, ainsi que les efforts soutenus de ce pays pour respecter les mesures de réglementation des CFC qu'énonce le Protocole. | UN | 149- وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى التقدم الذي تحرزه ملديف في تنفيذ خطة عملها الواردة في المقرر 15/37، واستمرار امتثالها لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Le Comité a convenu de noter avec satisfaction les progrès faits par la Papouasie-Nouvelle-Guinée pour mettre en œuvre son plan d'action visant à éliminer les CFC ainsi que ses efforts soutenus pour respecter les mesures de réglementation des CFC fixées par le Protocole. | UN | 168- وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى التقدم الذي أحرزته بابوا غينيا الجديدة في تنفيذ خطة عملها للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية ولاستمرارها في الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البرتوكول على مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
37. Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction la mise en place par l’Albanie d’un système d’autorisation et de quotas pour les importations et exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone et l’interdiction par ce pays des importations de matériel utilisant de telles substances, conformément à son plan d’action pour les CFC figurant dans la décision XV/26. | UN | 37 - وافقت اللجنة على ذلك على أن تشير مع التقدير إلى إنشاء ألبانيا لنظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون وفرض حظر على واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون وذلك طبقاً لخطة عمل مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في المقرر 15/26. |
a) De noter avec satisfaction la présentation par l’Equateur, conformément à la décision XVI/20, d’une explication de l’écart qu’il a fait en 2003 par rapport à son obligation en vertu du Protocole de geler sa consommation de méthyle chloroforme au niveau de référence; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم إكوادور لتقرير بموجب المقرر 16/20 لتوضيح انحرافها في عام 2003 عن الالتزام الذي يفرضه البروتوكول بتجميد استهلاك كلوروفورم الميثيل عند مستوى خط الأساس الخاص بها؛ |
De noter avec satisfaction la suite donnée par la Somalie à la décision XVI/19, notamment l'information selon laquelle elle aurait mis en place l'interdiction prévue d'importer des équipements dépendant des halons ainsi que son système provisoire de quotas d'importations d'ici à décembre 2005; | UN | 184- ولذلك اتفقت اللجنة على: (أ) أن تشير مع التقدير إلى رد الصومال على المقرر 16/19، بما في ذلك إفادتها بأن من المتوقع أن تدخل حظرها المقترح على استيراد المعدات المعتمدة على الهالونات ونظامها المؤقت لحصص الواردات بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
De noter avec satisfaction que Nauru a communiqué ses données manquantes conformément à la décision XVI/17; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم ناورو للبيانات المتأخرة طبقاً للمقرر 16/17؛ |
Le Comité a donc convenu de noter avec satisfaction que le Cameroun continuait de devancer les engagements qu'il avait pris en ce qui concernait l'élimination des halons, tels qu'ils figuraient dans la décision XV/32 et conformément aux prescriptions du Protocole. | UN | 83 - وبناء على ذلك اتفقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى أن الكاميرون ما زالت مستمرة في التقدم على التزاماتها في التخلص التدريجي من الهالونات على النحو الوارد في المقرر 15/32 والمقررة بموجب البروتوكول. |
De noter avec satisfaction l'explication du Kirghizistan concernant l'écart relatif à sa consommation de halons communiquée pour 2004 et de féliciter la Partie d'avoir amélioré sa méthode de collecte des données; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى شرح قيرغيزستان لسبب انحرافها في استهلاكها من الهالونات المبلغ عنه في عام 2004 وأن تهنئ الطرف على تحسن عملية جمع البيانات لديه؛ |
De noter avec satisfaction l'information fournie par la Turquie concernant son écart par rapport au calendrier réglementant la consommation de bromochlorométhane en 2004, mais aussi que les informations fournies ne permettaient pas de concilier cet écart avec les mesures de réglementation du bromochlorométhane fixées par le Protocole que la Partie devait observer; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى مشورة تركيا فيما يتعلق بانحرافها عن جداول الرقابة بالنسبة لاستهلاكها المبلغ عنه من مادة البروموكلوروميثان في 2004 ولكنها تشير أيضاً إلى أن المعلومات المقدمة لم توفق بين الانحراف والتزامات الطرف طبقاً لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لمادة البروموكلوروميثان؛ |
De noter avec satisfaction le fait que le Botswana avait présenté ses données manquantes pour 2003 conformément à la décision XVI/17; | UN | (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم بوتسوانا لبياناتها المتأخرة عن عام 2003، طبقاً للمقرر 16/17؛ |
Le Comité a convenu de noter avec satisfaction le fait que le Belize continue d'être en avance par rapport à ses engagements concernant l'élimination des CFC figurant dans la décision XIV/33 comme cela est prescrit par le Protocole. | UN | 64 - وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى أن بليز استمرت في أن تكون متقدمة في تحقيق التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو الوارد في المقرر 14/33 التي يصفها البروتوكول. |