ويكيبيديا

    "أن تصبح عضوا في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • devenir membre du
        
    • siéger au
        
    • devenir membre de la
        
    • de devenir membre de l
        
    • d'adhérer au
        
    • devenir un membre du
        
    • devenir membre de son
        
    Les États-Unis d'Amérique seraient honorés de devenir membre du Groupe consultatif ad hoc sur Haïti du Conseil économique et social. UN يشرف الولايات المتحدة الأمريكية أن تصبح عضوا في الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    Qui plus est, les Fidji ont demandé à devenir membre du Mouvement des non-alignés. UN وعلاوة على ذلك، سعت فيجي إلى أن تصبح عضوا في حركة عدم الانحياز.
    Demande de la République bolivarienne du Venezuela de devenir membre du Comité UN طلب من جمهورية فنزويلا البوليفارية أن تصبح عضوا في اللجنة
    Attachée aux principes d'un véritable partenariat, le Bélarus a décidé de siéger au Conseil économique et social. UN وبدافع من تأييدنا لمبادئ الشراكة الحقيقية، سعت بيلاروس إلى أن تصبح عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    1. Décide qu'il serait dans l'intérêt de l'Autorité internationale des fonds marins de devenir membre de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies; UN ١ - تقرر أن من مصلحة السلطة الدولية لقاع البحار أن تصبح عضوا في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    Dans ce contexte, mon pays réitère son appui au droit de la République de Chine à Taiwan de devenir membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، يكرر بلدي اﻹعراب عن تأييده لحق جمهورية الصين في أن تصبح عضوا في أسرة الأمم المتحدة.
    En tant qu'État européen, le Bélarus est un participant à part entière aux réunions de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). Il s'efforce d'adhérer au Conseil de l'Europe et de conclure des accords de partenariat avec les pays européens et les organisations régionales. UN إن بيلاروس، باعتبارها دولة أوروبية، تشارك مشاركة تامة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وهي تسعى إلى أن تصبح عضوا في المجلس اﻷوروبي وإلى إبرام اتفاقات شراكة مع البلدان اﻷوروبية والمنظمات اﻹقليمية.
    Le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Comité Zangger a accompli une œuvre utile en renforçant la transparence et en favorisant le dialogue et la coopération entre toutes les parties; la Turquie a rejoint le Comité Zangger et est en train de devenir un membre du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN واختتم حديثه قائلا إن مجموعة المورِّدين النوويين ولجنة زانغر قد قامتا بأعمال قيِّمة لتعزيز الشفافية وتشجيع الحوار والتعاون فيما بين جميع الأطراف وإن تركيا قد انضمت إلى لجنة زانغر وفي سبيلها إلى أن تصبح عضوا في مجموعة المصدِّرين النوويين.
    34. La Nouvelle-Zélande salue l'action de l'UNICEF et se réjouit de devenir membre de son Conseil d'administration au début de 1997. UN ٣٤ - ومضى يقول إن نيوزلندا تثني على العمل الذي تضطلع به اليونيسيف وتتطلع الى أن تصبح عضوا في مجلس إدارتها في أوائل عام ١٩٩٧.
    19. Le Président a informé le Comité que la République populaire démocratique de Corée avait demandé à devenir membre du Comité. UN ١٩ - وأبلغ الرئيس اللجنة بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد طلبت أن تصبح عضوا في اللجنة.
    C'est pour cette raison que la Bulgarie souhaite devenir membre du Groupe de l'Australie. UN ولهذا السبب تتطلع بلغاريا إلى أن تصبح عضوا في مجموعة استراليا.
    La Slovénie est heureuse de devenir membre du Conseil des droits de l'homme. UN لقد كان من دواعي سرور سلوفينيا البالغ أن تصبح عضوا في مجلس حقوق الإنسان.
    Par conséquent, nous appelons une fois de plus Israël à devenir membre du Traité sur la non-prolifération (TNP). UN ولذلك، ندعو إسرائيل مرة أخرى إلى أن تصبح عضوا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La République du Kazakhstan confirme une fois encore son intention de devenir membre du Régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وتؤكد جمهورية كازاخستان مرة أخرى عزمها على أن تصبح عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    L'adoption du projet de loi permettra notamment au Danemark de ratifier les conventions susmentionnées et de devenir membre du GRECO. UN وفي جملة أمور، يساعد اعتماد هذا القانون الدانمرك في التصديق على الاتفاقيات المذكورة أعلاه، وفي أن تصبح عضوا في النظام الأساسي لمجموعة الدول المناهضة للفساد.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement de la République de Namibie souhaite devenir membre du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN أتشرف بإعلامكم أن حكومة جمهورية ناميبيا ترغب في أن تصبح عضوا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    [12.4 Le Conseil exécutif compte 65 membres. Chaque Etat partie a le droit, conformément au principe de roulement, de siéger au Conseil exécutif. UN ]٢١-٤ يتألف المجلس التنفيذي من ٥٦ عضوا، ولكل دولة طرف الحق، وفقا لمبدأ التناوب، في أن تصبح عضوا في المجلس التنفيذي.
    [30. Le Conseil exécutif compte 65 membres. Chaque Etat partie a le droit de siéger au Conseil exécutif conformément au principe du roulement. UN ]٠٣- يتألف المجلس التنفيذي من ٥٦ عضوا، ولكل دولة طرف الحق، وفقا لمبدأ التناوب، في أن تصبح عضوا في المجلس التنفيذي.
    1. Décide qu'il serait dans l'intérêt de l'Autorité internationale des fonds marins de devenir membre de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies; UN ١ - يقرر أن من مصلحة السلطة الدولية لقاع البحار أن تصبح عضوا في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    Pour la Serbie, cette question revêt une importance considérable, d'autant plus que nous avons manifesté à plusieurs reprises notre volonté de devenir membre de la Conférence. UN وبالنسبة لصربيا، فإنها مسألة ذات أهمية كبيرة، لا سيما في ضوء مصلحتنا في أن تصبح عضوا في المؤتمر والتي أعربنا عنها مرات عديدة.
    Il est de l'intérêt stratégique de la Serbie de devenir membre de l'Union européenne. UN ومن المصلحة الاستراتيجية لصربيا أن تصبح عضوا في الاتحاد الأوروبي.
    L'un des principaux événements intervenus dans la région à cet égard a été la décision du Gouvernement de la République populaire de Chine de devenir membre de l'Accord de Bangkok, accord d'échanges préférentiels conclu sous les auspices de la Commission. UN والتطور الرئيسي بالمنطقة في هذا الشأن هو قرار حكومة جمهورية الصين الشعبية أن تصبح عضوا في اتفاق بانكوك، وهو اتفاق تجاري تفضيلي يحظى برعاية اللجنة.
    Avant même d'adhérer au Régime de non-prolifération balistique, le Brésil avait incorporé dans sa législation nationale toutes les directives en matière de contrôle adoptées par les membres du régime et figurant dans les textes suivants : UN عمدت البرازيل، حتى قبل أن تصبح عضوا في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، إلى إدراج جميع مبادئه التوجيهية الرقابية التي أقرها أعضاء هذا النظام في تشريعاتها الوطنية، وهي واردة في النصوص التشريعية التالية:
    L'attitude constructive de l'Équateur vis-à-vis de l'exercice du droit à l'autodétermination est bien connue, et son souhait de devenir un membre du Comité spécial témoigne du fait que la décolonisation demeure une cause prioritaire de l'ONU. UN وأضافت أن الموقف الإيجابي الذي تتخذه إكوادور إزاء ممارسة حق تقرير المصير لا يخفى على أحد، كما أن رغبتها في أن تصبح عضوا في اللجنة الخاصة تعبر عن حقيقة مفادها أن قضية إنهاء الاستعمار ما زالت من أولويات الأمم المتحدة.
    M. Gutiérrez (Pérou) se félicite de la création d'ONU-Femmes et déclare que son pays espère devenir membre de son conseil d'administration en vue d'œuvrer en faveur de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme. UN 71 - السيد غوتييريس (بيرو): قال إنه يرحب بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وأعلن عن أمل بلاده في أن تصبح عضوا في مجلس إدارة هذا الجهاز من أجل العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد