Les pays concernés ont demandé que les pays qui ont déployé des mines assument la responsabilité de leur enlèvement. | UN | وطلبت البلدان المعنية أن تضطلع البلدان التي تزرع اﻷلغام بالمسؤولية عن إزالة هذه اﻷلغام البرية. |
Cela étant, la Chine approuve l'idée que les pays mènent une politique active de coopération et d'assistance internationales, sur une base volontaire. | UN | وفي نفس الوقت، تؤيد الصين أن تضطلع البلدان بنشاط بالتعاون وتقديم المساعدة على الصعيد الدولي على أساس طوعي. |
Nous espérons que les pays développés honoreront leurs engagements, pendant que les pays en développement s'efforceront de s'acquitter de leurs obligations. | UN | ونحن نتوقع أن تضطلع البلدان متقدمة النمو بدورها في تلك التفاهمات، وأن تسعى البلدان النامية إلى الوفاء بالتزاماتها. |
Afin de mobiliser les ressources pour le développement et afin de réaliser la croissance, il faut que les pays eux-mêmes jouent le rôle le plus important, mais il ne faut pas les laisser seuls dans leurs efforts. | UN | ولدى تعبئة الموارد من أجل التنمية وتحقيق النمو، يجب أن تضطلع البلدان أنفسها بالدور الرئيسي، ولكن ينبغي ألا تُترك وحدها في الجهود التي تبذلها. |
Il était donc impératif que les pays développés prennent des mesures d’ajustement structurel et cessent de soutenir et de protéger des secteurs qui avaient perdu leur avantage comparatif. | UN | ولذلك فإنه من الحتمي أن تضطلع البلدان المتقدمة بعمليات تكيف هيكلي بحيث تلغي الدعم والحماية اللذين توفرهما للقطاعات التي لم تعد تتمتع فيها بميزة نسبية. |
Il était donc impératif que les pays développés prennent des mesures d'ajustement structurel et cessent de soutenir et de protéger des secteurs qui avaient perdu leur avantage comparatif. | UN | ولذلك فإنه من الحتمي أن تضطلع البلدان المتقدمة بعمليات تكيف هيكلي بحيث تلغي الدعم والحماية اللذين توفرهما للقطاعات التي لم تعد تتمتع فيها بميزة نسبية. |
Toutefois, cela ne signifie pas que les pays en développement doivent aujourd'hui être contraints à des engagements nouveaux et additionnels, ce qui serait à notre sens injuste et inacceptable. | UN | بيد أن هذا ينبغي ألا يعني أن تضطلع البلدان النامية بالتزامات جديدة وإضافية اليوم. وفي رأينا أن ذلك من شأنه أن يكون غير منصف وغير مقبول. |
Pour que l'Afrique retrouve et améliore encore la place qu'elle occupait sur le marché mondial dans les années 80, il faut que les pays africains se positionnent sur des marchés porteurs, notamment dans l'industrie et les services, et augmentent la part des produits manufacturés dans leurs exportations. | UN | ولكي يتسنى ﻷفريقيا أن تسترجع وتزيد حصتها في السوق العالمية التي فقدتها في الثمانينات، ينبغي أن تضطلع البلدان اﻷفريقية بأنشطة أعمال تنافسية في السوق العالمية، ولا سيما في قطاعي الصناعات والخدمات، وأن تغير صادراتها وذلك بزيادة إنتاج سلع الصناعات التحويلية من أجل تصديرها. |
Sachant que les pays développés parties à la Convention-cadre doivent prendre la tête de l'action visant à lutter contre le changement climatique et ses effets néfastes, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار الوخيمة المترتبة عليه، |
Sachant que les pays développés parties à la Convention-cadre doivent prendre la tête de l'action visant à lutter contre le changement climatique et ses effets néfastes, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار المناوئة المترتبة عليه، |
Sachant que les pays développés parties à la Convention-cadre doivent prendre la tête de l'action visant à lutter contre le changement climatique et ses effets néfastes, | UN | ' ' وإذ تسلم بضرورة أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار المناوئة المترتبة عليه، |
La prise en main nationale suppose que les pays de programme assument au premier chef la responsabilité de leurs programmes de développement. | UN | 56 - تضمن الملكية الوطنية أن تضطلع البلدان المشمولة بالبرامج بالمسؤولية الأولية الرئيسية عن خططها الإنمائية. |
Il était donc impératif que les pays développés prennent des mesures d'ajustement structurel et cessent de soutenir et de protéger des secteurs qui avaient perdu leur avantage comparatif. | UN | ولذلك فإنه من الحتمي أن تضطلع البلدان المتقدمة بعمليات تكيف هيكلي بحيث تلغي الدعم والحماية اللذين توفرهما للقطاعات التي لم تعد تتمتع فيها بميزة نسبية. |
Afin de parer efficacement à l'évolution des climats, il faut que les pays en développement sans littoral engagent des activités d'atténuation et d'adaptation. | UN | 42 - ويجب، بغية التصدي بفعالية لتغير المناخ، أن تضطلع البلدان النامية غير الساحلية بأنشطة للتخفيف والتكيف على حد سواء. |
Cuba réaffirme sa volonté de participer à tout effort sérieux et cohérent de lutte contre le trafic de drogue, étant bien entendu que les pays consommateurs doivent assumer la plus grande part des responsabilités. | UN | 58 - وتكرر كوبا تأكيد استعدادها للتعاون في أي جهد جاد ومتناسق لمكافحة الاتجار بالمخدرات، على أساس أنه ينبغي أن تضطلع البلدان المستهلكة بالقسط الأكبر من المسؤولية. |
Tout en insistant sur la responsabilité principale du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, l'Union européenne considère qu'il est essentiel que les pays africains et les organisations régionales jouent un rôle de premier plan dans la prévention et le règlement des conflits en Afrique. | UN | والاتحاد اﻷوروبي، مع تشديده على المسؤولية الرئيسية التي يتحملها مجلس اﻷمن عن صون السلام واﻷمن الدوليين، يرى من اﻷساسي أن تضطلع البلدان اﻷفريقية والمنظمات اﻹقليمية بدور قيادي في مجال منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا. |
Il est essentiel que les pays procèdent à des examens réguliers et exhaustifs de leur programme de lutte antipaludique, mesure essentielle pour élaborer des plans stratégiques opérationnels visant à réaliser et à maintenir une couverture et un accès universel aux interventions antipaludiques. | UN | 67 - ومن الضروري أن تضطلع البلدان باستعراضات منتظمة وشاملة لبرامج مكافحة الملاريا كخطوة أساسية في تطوير الخطط الاستراتيجية والتنفيذية من أجل إتاحة وصول الجميع إلى التدخلات ذات الصلة بالملاريا وتغطيتها، والمحافظة على ذلك. |
a) Maîtrise nationale : une réelle maîtrise nationale implique que les pays en développement eux-mêmes jouent le premier rôle dans le partenariat avec les donateurs. | UN | (أ) الملكية الوطنية: المقصود بالملكية الوطنية الحقيقية أن تضطلع البلدان النامية بدور قيادي، بشراكة مع المانحين. |
24. Cuba réaffirme sa volonté de participer à tout effort sérieux et cohérent de lutte contre le trafic de drogue, étant bien entendu que les pays consommateurs doivent assumer la plus grande part des responsabilités. | UN | 24 - وأكدت من جديد استعداد كوبا للتعاون في أي جهد جاد ومتناسق لمكافحة الاتجار في المخدرات، على أساس أنه ينبغي أن تضطلع البلدان المستهلكة بأكبر قسط من المسؤولية. |
Pour mobiliser des capitaux d'investissement destinés à favoriser un développement énergétique durable, il est essentiel que les pays bénéficiaires instaurent un climat favorable à l'accroissement par la communauté internationale, y compris le secteur privé, de ses investissements et au soutien des pays donateurs en faveur d'activités dans les domaines énergétiques et connexes. IV. Conclusions | UN | ومن الأهمية بمكان عند بذل الجهد لحشد رأس المال اللازم للاستثمار الذي يدعم تطوير الطاقة المستدامة أن تضطلع البلدان المتلقية بإيجاد المناخ المؤاتي لزيادة الاستثمار من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك القطاع الخاص، وكذلك أن تضطلع الأوساط المانحة بتقديم الدعم للأنشطة التي تجري في مجال الطاقة وما يتصل بها من مجالات. |