Au paragraphe 3 de la même résolution, l'Assemblée générale a décidé également que la session susmentionnée devrait avoir lieu avant le 31 janvier 1995. | UN | وفي الفقرة ٣ من القرار ذاته، قررت الجمعية العامة أيضا أن تعقد الدورة في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Le Conseil est convenu que la session à venir devrait être organisée aussitôt que possible en 1996. | UN | ووافق المجلس على أن تعقد الدورة المقبلة في وقت مبكر قدر اﻹمكان في عام ١٩٩٦. |
À cet égard, il a été décidé à titre temporaire que la session se tiendra du 8 au 19 janvier 2001. | UN | وفي هذا الصدد، تم الاتفاق مبدئيا على أن تعقد الدورة في الفترة من 8 إلى 19 كانون الثاني/يناير 2001. |
Dans sa résolution 55/26 du 20 novembre 2000, l'Assemblée a décidé de tenir la session extraordinaire du 19 au 21 septembre 2001 et de la dénommer < < session extraordinaire consacrée aux enfants > > . | UN | وفي القرار 55/26 المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قررت الجمعية أن تعقد الدورة الاستثنائية في الفترة من 19 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2001 وأن يشار إليها “باعتبارها الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل”. |
5. Décide que la session extraordinaire se réunira en séance plénière et en comité ad hoc plénier; | UN | ٥ - تقرر أن تعقد الدورة الاستثنائية جلسات عامة وأن تكون لها لجنة جامعة مخصصة؛ |
5. Décide que la session extraordinaire se réunira en séance plénière et en comité ad hoc plénier; | UN | ٥ - تقرر أن تعقد الدورة الاستثنائية جلسات عامة وأن تكون لها لجنة جامعة مخصصة؛ |
5. Décide que la session extraordinaire se réunira en séance plénière et en comité ad hoc plénier; | UN | " ٥ - تقرر أن تعقد الدورة الاستثنائية جلسات عامة وأن تكون لها لجنة جامعة مخصصة؛ |
5. Décide que la session extraordinaire se réunira en séance plénière et en comité ad hoc plénier; | UN | " ٥ - تقرر أن تعقد الدورة الاستثنائية جلسات عامة وأن تكون لها لجنة جامعة مخصصة؛ |
La Commission décide que la session de fond de 2001 aura lieu du 9 au 27 avril 2001. | UN | قررت اللجنة أن تعقد الدورة الموضوعية لعام 2001 في الفترة من 9 إلى 27 نيسان/أبريل 2001. |
Dans sa résolution 54/142, l’Assemblée générale a décidé que la session extraordinaire se réunirait en séance plénière et en comité ad hoc plénier, et que l’ordre du jour provisoire comprendrait les points suivants : | UN | وقررت الجمعية العامة، في القرار 54/142 أن تعقد الدورة الاستثنائية جلسات عامة وأن تكون لها لجنة جامعة مخصصة، وأن يتضمن جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية البندين التاليين: |
En ce qui concerne le choix de la date, nous préférerions que la session ait lieu au cours de la seconde moitié du mois d'avril 1996. | UN | وفيما يتعلق بالتوقيت، نفضل أن تعقد الدورة في النصف الثاني من نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
La Commission décide que la session de fond de 1997 se tiendra du 21 avril au 13 mai 1997. | UN | مسائل تنظيمية قررت الهيئة أن تعقد الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧ في الفترة من ٢١ نيسان/أبريل إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٧. |
5. Décide que la session extraordinaire sera convoquée après la cinquante-neuvième session de la Commission, prévue pour mars 2016; | UN | ٥ - تقرر أن تعقد الدورة الاستثنائية عقب الدورة التاسعة والخمسين للجنة، المزمع عقدها في آذار/مارس 2016؛ |
5. Décide que la session extraordinaire sera convoquée après la cinquante-neuvième session de la Commission, prévue pour mars 2016; | UN | ٥ - تقرر أن تعقد الدورة الاستثنائية عقب الدورة التاسعة والخمسين للجنة، المزمع عقدها في آذار/مارس 2016؛ |
5. Décide que la session extraordinaire sera convoquée après la cinquante-neuvième session de la Commission, prévue pour mars 2016; | UN | ٥ - تقرر أن تعقد الدورة الاستثنائية عقب الدورة التاسعة والخمسين للجنة، المزمع عقدها في آذار/مارس 2016؛ |
À la même séance, la Commission a décidé de tenir la session de fond de 2006 durant une période de trois semaines en avril 2006, et, dans ce contexte, a prié le Bureau de présenter à l'Assemblée générale à sa soixantième session une résolution proposant les dates susmentionnées. | UN | 14 - وفي الجلسة نفسها، قررت الهيئة أيضا أن تعقد الدورة الموضوعية لعام 2006 لمدة ثلاثة أسابيع في نيسان/أبريل 2006 وطلبت إلى المكتب في هذا السياق أن يقدم إلى الدورة الستين للجمعية العامة قرارا ذا صلة يقترح المواعيد المذكورة أعلاه. |
La Commission a aussi décidé de tenir la session de fond de 2005 durant une période de trois semaines en mars-avril 2005 et, dans ce contexte, a prié le Bureau de présenter à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session une résolution proposant les dates susmentionnées. | UN | 14 - كما قررت هيئة نزع السلاح أن تعقد الدورة الموضوعية لعام 2005 في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2005 ولمدة ثلاثة أسابيع، وطلبت إلى المكتب في هذا الصدد أن يقدم إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة قرارا يقترح المواعيد السالفة الذكر. |
Au cas où l’Assemblée déciderait de tenir la session extraordinaire à l’Office des Nations Unies à Genève, un accord sera négocié entre l’Organisation et le Gouvernement suisse. | UN | ٩ - وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تعقد الدورة الاستثنائية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، سيتم التفاوض على اتفاق بين اﻷمم المتحدة وحكومة سويسرا، على أن يضم الاتفاق بيانا شاملا ومفصلا بجميع النفقات اﻹضافية التي تتحملها الحكومة. |
Le Conseil d'administration a décidé que sa douzième session se tiendrait du 21 au 25 mars 1994. | UN | وقرر مجلس اﻹدارة أن تعقد الدورة الثانية عشرة في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Les quarante-huitième et quarante-neuvième sessions de la Commission doivent se tenir respectivement en 2012 et 2013. | UN | ومن المقرر أن تعقد الدورة الخامسة والأربعون للجنة السكان والتنمية في عام 2012 ودورتها السادسة والأربعون في عام 2013. |
Sachant qu'elle a décidé d'organiser la session extraordinaire et ses préparatifs au moyen des ressources existantes, | UN | وإذ تلاحظ أنها قررت أن تعقد الدورة الاستثنائية وتجري العملية التحضيرية لها في حدود الموارد المتاحة، |
La Commission a demandé que cette session ait lieu du 11 au 15 avril 1994. | UN | وقد طلبت اللجنة أن تعقد الدورة في الفترة من ١١ إلى ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |