ويكيبيديا

    "أن تفكر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réfléchir
        
    • que tu penses
        
    • penser à
        
    • qu'elle pense
        
    • de penser
        
    • d'envisager
        
    • que tu réfléchisses
        
    • y pense
        
    • y penser
        
    • que vous pensiez
        
    • Pensez
        
    • pense même
        
    • que vous envisagiez
        
    • devrait envisager
        
    • réfléchisse
        
    C'est toi qui te lances dans des projets sans jamais réfléchir. Open Subtitles أنت من يقوم بأشياء دون أن تفكر فيها جيداً
    Et quand tu seras en prison, chaque nuit où tu t'endormiras en pleurant, je veux que tu penses à moi, gros dur. Open Subtitles وعندما تكون في السجن في كل ليلة تبكي فيها وحدك حتى النوم اريدك أن تفكر بي أيها القوي
    Si tu envisages sérieusement d'avoir une relation avec ma fille, et pour ton propre bien, tu dois penser à faire autre chose que vendre de l'herbe. Open Subtitles إن كنت جادًا بخصوص تكوين علاقة مع ابنتي ،من أجل مصلحتك عليك أن تفكر في شيء آخر إلى جانب بيع المخدرات
    Oui, et je ne veux pas qu'elle pense que les McCullough passent devant un cadavre sans le voir et le laissent pendu à son arbre. Open Subtitles تماماً، أنا لا اريدها أن تفكر بأن مكولوغس هذا النوع من الناس الذي يقود بالقرب من رجل ميت ويتركه معلق بالشمس
    Mais toi... tu ferais mieux de penser, et te demander, si c'est vraiment qui tu veux être ? Open Subtitles ولكن من الأفضل أن تفكر وتسأل نفسك هل هذا فعلًا الشخص الذي تود أن تغدو عليه ؟
    Au nom des États parties, j'implore les États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager au plus vite d'adhérer à la Convention. UN واسمحوا لي، باسم الدول اﻷطراف، أن أناشد الدول التي لم تنضم بعد الى الاتفاقية أن تفكر على وجه السرعة في الانضمام إليها.
    On voudrait que tu réfléchisses à un arrangement, parce qu'on veut vraiment le faire. Open Subtitles نريدك فقط أن تفكر في تسوية، لأننا نريد جميعاً القيام به
    Tu dois réfléchir à la manière dont tu me traites. Open Subtitles عليك أن تفكر حقاً بطريقة تعاملك معي آدريان
    Je demande à l'Assemblée de réfléchir à la situation des enfants qui vivent dans les zones en guerre. UN وإنني أطلب من هذه الجمعية أن تفكر في ظروف اﻷطفال الذين يعيشون في مناطق الحروب.
    Les États-Unis doivent réfléchir à la gravité de la situation. UN ومن واجب الولايات المتحدة أن تفكر مليا في الحالة السائدة، واضعة خطورتها نصب عينها.
    Je veux que tu penses au truc le plus drôle qui te soit déjà arrivé, et que tu joues ce scénario dans ta tête pendant que tu marches jusqu'à cette fille avec le bikini jaune juste là. Open Subtitles أريدك أن تفكر في أطرف شيء حدث لك في حياتك و أن تتذكر السينارو في ذهنك أثناء قصدك لتلك الفتاة
    Je ne veux pas que tu penses que c'est, un plan cul. Open Subtitles لا أريدك أن تفكر بأن هذه دعوة للمضاجعة او شيء من هذا القبيل
    J'ai besoin que tu penses applis, software, pages web. Open Subtitles أريدك أن تفكر بالتطبيقات والبرمجيات و مواقع الانترنت
    Okay. Pouvez-vous penser à quelque chose qu'il vous ait dit ? Open Subtitles حسناً, هل يمكنكَ أن تفكر بأي شيء قالهُ لكَ
    Si je dois être avec cette fille, je ne veux pas qu'elle pense à un moment que c'était précipité. Open Subtitles إذا كنت سأبقي مع هذه الفتاة، لا اريدها أن تفكر في يوم ما أن هذا حدث بسرعة
    Mon seul conseil est de penser aux vies qu'on a sauvées aujourd'hui, pas à celles perdues. Open Subtitles النصحية الوحيدة التي أقدر على أن أنصحك بها ألا وهي أن تفكر بالحيوات التي أنقذناها اليوم لا الحيوات التي أزهقت
    Il souhaite une fois encore demander aux Etats membres de la Commission d'étudier ce problème et d'envisager les mesures à prendre lorsque de toute évidence des gouvernements ne coopèrent pas avec le Rapporteur spécial. UN وهو يود مرة أخرى أن يدعو الدول اﻷعضاء في اللجنة أن تفكر في هذه المشكلة وتدرس التدابير المناسبة في الحالات التي لا تتعاون فيها الحكومات صراحة مع المقررين الخاصين.
    Je sais que tu es en colère contre moi, mais j'ai besoin que tu réfléchisses à quelque chose. Open Subtitles انظر، أعلم أنك غاضب منى ولكنى أحتاجك أن تفكر فى شىء
    - N'y pense plus, n'en parle pas. Open Subtitles لا أريدك أن تفكر بشأن هذا أو أن تتكلم عنه
    Tu aurais dû y penser avant de poser tes affiches sur les poteaux du coin: Open Subtitles كان يجب أن تفكر بهذا قبل أن تضع الإعلان على كشك الهاتف
    Nous touchons à la fin, mais je veux que vous pensiez à ce que vous attendez des gens. Open Subtitles ينفذ منا الوقت، ولكني أريدك أن تفكر.. بتوقعات حول المكان الذي وضعوك به.
    Pensez donc aux histoires que vous ne couvrez pas en perdant votre temps à nous surveiller. Open Subtitles ربما يجب أن تفكر بكل تلك القصص العظيمة الكبيرة التيتفوتهابينماتضيعوقتك علينا.
    N'y pense même pas, à moins que tu veuilles finir sur ne de ces civières. Open Subtitles إياك أن تفكر حتى إلا إذا أردت أن ينتهي أمرك على أحد هذه الأسرة
    J'aimerais que vous envisagiez de revenir travailler pour nous. Open Subtitles أريدك أن تفكر في العودة للعمل معنا
    L'État partie devrait envisager de mettre en place une telle institution indépendante pour la protection des droits de l'homme. UN وينبغي للدولة الطرف أن تفكر في إمكانية إنشاء مؤسسة مستقلة من هذا النوع من أجل حماية حقوق الإنسان.
    C'est pourquoi il importe que le Comité réfléchisse aux moyens d'aider les pays à établir leurs rapports. UN لذا كان من المهم أن تفكر اللجنة في أساليب مساعدة الدول على إعداد تقاريرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد