ويكيبيديا

    "أن تفهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que tu comprennes
        
    • doivent comprendre
        
    • que vous compreniez
        
    • comprendre que
        
    • comprennent
        
    • doit comprendre
        
    • savoir
        
    • à comprendre
        
    • mieux comprendre
        
    • comprenez que
        
    • que vous comprenez
        
    • avoir une idée
        
    • devraient comprendre
        
    • comprends pas
        
    • que vous sachiez
        
    Les autres peuvent regarder et penser ce qu'ils veulent, mais je veux que tu comprennes. Open Subtitles يمكن للجميع أن يحدّقوا ويفكّروا مثل ما يريدون لكن أريدك أن تفهم
    Toutes les parties au conflit civil doivent comprendre que la violence ne paie pas. UN إن جميع اﻷطراف في النزاع اﻷهلي يجب أن تفهم أن العنف لا يفيد على المدى الطويل.
    Je veux que vous compreniez, que vous et moi faisons quelque chose d'important ici. Open Subtitles أريدك أن تفهم شيئًا أنا و أنت قمنا بشيء مهم هناك
    De son côté, le Gouvernement doit comprendre que cette aide est un partenariat et que les donateurs ont le droit de voir des résultats. UN وفي المقابل، يجب أن تفهم الحكومة أن المعونة هي بمثابة شراكة وأن من حق المانحين أن يروا تحقق نتائج.
    Il importe que les autorités de Tallin comprennent bien que la ratification de la loi sous sa forme actuelle nuira inévitablement aux relations russo-estoniennes. UN ولابد أن تفهم تالين بجلاء أن تثبيت القانون بشكله الحالي لا يمكن إلا أن يؤثر على العلاقات الروسية الاستونية.
    Pour comprendre l'eau, il faut savoir ce que font ses atomes. Open Subtitles لكي تفهم الماء عليك أن تفهم ما تفعله ذراته
    Un jury a du mal à comprendre comment l'intention de tuer peut naître au nom d'un autre. Pour eux, ça veut dire deux contre un. Open Subtitles من الصعب على هيئة المحلفين أن تفهم أنهما كانا ينويان قتل بعضم البعض لقد كانا يريان دائما اثنان ضد واحد
    Un dialogue constructif avec la délégation aurait permis au Comité de mieux comprendre les processus socioéconomiques en cours dans le pays. UN وكان من شأن حوار بناء مع الوفد أن يمكن اللجنة من أن تفهم فهماً أعمق العمليات الاجتماعية والاقتصادية الجارية في البلد.
    Et je veux que tu comprennes je vois maintenant pourquoi je n'aurais pas dû le faire. Open Subtitles أحبك وأرغب أن تفهم أنا أرى الآن لماذا لم يكن أن أفعل ذلك
    Je veux que tu comprennes bien, je suis comme les autres, un travail en cours. Open Subtitles أريدك أن تفهم أنى .. مثل كل الرجال الأخرين لازلت عمل مستمر
    Je n'espère pas que tu comprennes ce que j'ai fait à Dresden. Open Subtitles أنا لا أتوقع منك أن تفهم ما فعلته لدرسدن
    Mais pour assurer le succès de cette tâche, nos peuples doivent comprendre et appuyer ce qui est en cours de négociation ici. UN على اننا إذا أردنا النجاح في هذه المهمة فلا بد لشعوبنا أن تفهم وتؤيد ما يجري التفاوض عليه هنا.
    Les pays développés doivent honorer leurs engagements et les pays en développement doivent comprendre qu'ils ne recevront pas un chèque en blanc. UN ويجب على الأمم المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بشرف، ويجب على الأمم النامية أن تفهم أنها لن تستلم شيكا على بياض.
    Je veux que vous sachiez qui sont vos clients et je veux que vous compreniez parfaitement le marché et que vous reveniez pour en informer vos amis. Open Subtitles ولكن أريد منك أن تعرف من هم عملاؤك، وأنا أريد منك أن تفهم حقا السوق ونعود ونقول لجميع أصدقائك.
    Je veux être certain que vous compreniez que mes employeurs ne laisseraient jamais rien mettre en danger leur réputation en tant qu'hommes à ne pas arnaquer. Open Subtitles في حالة حدوث أي خطأ في التحويلات وأنا راغب في المتابعة بدونه أريدك أن تفهم جيداً أن رؤسائي
    Ils devaient comprendre que les preuves d'un crime ne pouvaient être obtenues que par des moyens légaux. UN وعلى الشرطة أن تفهم أنه لا يمكن الحصول على دليل على الحكومة إلا بوسائل قانونية.
    Il est particulièrement important que les communautés comprennent les liens qui existent entre le système juridique formel et le système coutumier en matière d'administration de la justice. UN ومن المهم أن تفهم المجتمعات المحلية العلاقة بين النظام القانوني الرسمي والنظام العرفي في تطبيق العدالة.
    L'Inde doit comprendre que toute solution devra se fonder sur le voeu librement exprimé de la population. UN إن الهند يجب أن تفهم أن أي حل يجب أن يقوم على أساس اﻹرادة الحرة للسكان.
    La partie visée par les sanctions doit savoir ce que l'on attend d'elle. UN ويجب على الجهة المستهدفة أن تفهم ما يُتوقع منها القيام به.
    Tu cherches à comprendre ce qui est arrivé. Open Subtitles لقد قضيت حياتك محاولًا أن تفهم ما الذي حدث لك
    Elle accueille avec satisfaction la possibilité de mieux comprendre leurs travaux et d'établir des relations avec eux de la façon qu'ils jugent appropriée. UN وهي ترحب بفرصة أن تفهم عمل الهيئات الرئيسية وتنخرط معها بالطرائق التي تراها مناسبة.
    Vous comprenez que si vous voulez un échantillon de cette partie du nerf optique, Open Subtitles أريد منك أن تفهم ذلك إذا أردت عينة من هذا الجزء من العصب البصرى
    Hey, Colonel, je vous respecte, et j'espère que vous comprenez Open Subtitles مهلا، العقيد، أنا أحترم جزيلا لك، وأرجو أن تفهم
    Il faudrait rendre le système de garanties et les procédures institutionnelles plus clairs et plus transparents pour les États qui ont besoin d'avoir une idée précise de la façon dont les facteurs propres aux États sont définis et évalués. UN وينبغي العمل على جعل نظام الضمانات والعمليات المؤسسية أكثر قابلية للفهم وأكثر شفافية بالنسبة للدول التي تحتاج إلى أن تفهم بوضوح كيفية صوغ العوامل الخاصة بالدول وتقييمها. الاستنتاجات
    Les États-Unis devraient comprendre que ces mesures ont un caractère fasciste. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تفهم أن اﻷفكار التي تبني على أساسها هذا النوع من التدابير هي أفكار فاشستية.
    Tu ne comprends pas ce que tu m'as volé ni pourquoi j'y tenais. Open Subtitles لا يمكنك أن تفهم ما سلبته مني أو لما كان جيداً
    Je veux que vous sachiez que je ne fais par ça pour moi, simplement... j'espère que vous feriez la même chose pour moi. Open Subtitles أريدك أن تفهم هذا هو سببي لفعل هذا لست أبحث عن منفعة، فقط هذا أتمنى أن تعاملني بالمثل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد