ويكيبيديا

    "أن تقدم مشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • présenter un projet
        
    • présenter le projet
        
    • lui soumettre un projet
        
    • présenter son projet de
        
    • lui soumettre le projet
        
    Le Canada avait décidé en conséquence de présenter un projet de décision pour que les Parties puissent dire clairement que ces substances étaient incluses dans les dérogations de ce type. UN وبناء على ذلك قررت أن تقدم مشروع مقرر حتى تبين للأطراف بوضوح أن هذه المواد تقع بالفعل ضمن نطاق الإعفاءات.
    Il a également demandé au Secrétariat de présenter un projet d'ordre du jour biennal pour 1994-1995 à la session d'organisation de 1994. UN وفي الجلسة ذاتها، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٤.
    Le Bangladesh sera très honoré de présenter un projet de résolution approprié pour l'adoption de ces textes par consensus et est également tout disposé à coordonner les consultations sur ce sujet, comme il l'a fait l'an dernier. UN وممـا يشــرف بنغلاديش كثيرا أن تقدم مشروع قرار مناسب، التماسا لاعتماد النصين بتوافق اﻵراء. وسيكون من دواعي سعادتنا أيضا أن ننسق اﻵراء في هذا الصدد، مثلما فعلنا في السنة الماضية.
    Au nom des auteurs, le Japon est heureux de présenter le projet de résolution A/52/L.13 sur le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وباسم مقدمي مشروع القرار، يسر اليابان أن تقدم مشروع القرار A/52/L.13 بشأن تقرير الوكالة الدوليــة للطاقة الذرية.
    À la même séance, il a prié le Secrétariat de lui soumettre un projet d'ordre du jour pour 2003 à sa session d'organisation de 2003. UN وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم مشروع جدول الأعمال لعام 2003 في الدورة التنظيمية لعام 2003.
    L'Azerbaïdjan essaie de présenter son projet de résolution sous l'angle des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN وتحاول أذربيجان أن تقدم مشروع قرارها من منظور قوانين حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Dans sa résolution 10/28, il a également prié le Comité de lui soumettre le projet de déclaration pour examen, à sa treizième session. UN كما طلب المجلس إلى اللجنة، في قراره 10/28، أن تقدم مشروع إعلان إلى المجلس للنظر فيه خلال دورته الثالثة عشرة.
    Dans ce contexte, le Groupe des 77 et la Chine comptent présenter un projet de résolution qui étudiera les moyens d'accélérer l'application du Programme d'action afin que ses objectifs puissent être atteints dans les délais fixés. UN ومجموعة الـ 77 والصين تنوي، في هذا السياق، أن تقدم مشروع قرار يتضمن دراسة وسائل التعجيل بإعمال برنامج العمل من أجل التمكن من بلوغ أهدافه في الآجال المحددة.
    Dans chaque cas, le Gouvernement doit présenter un projet de loi au Parlement (Stortinget) proposant la résolution du conflit par la Commission nationale des salaires. UN وفي كل حالة من الحالات، يجب على الحكومة أن تقدم مشروع قانون إلى البرلمان تقترح فيه أن تتم تسوية النـزاع من قبل المجلس الوطني المعني بالأجور.
    Comme les représentants le savent, en 2006 un groupe de pays de diverses régions ont décidé de présenter un projet de résolution qui serait une synthèse des efforts consentis par la communauté internationale au cours des dernières décennies pour favoriser la transparence dans le commerce des armes. UN كما يعلم الممثلون، في عام 2006، قررت مجموعة من البلدان من مناطق مختلفة أن تقدم مشروع قرار يجمع جهود المجتمع الدولي التي بذلت خلال العقود الأخيرة لتعزيز الشفافية في تجارة الأسلحة.
    Il a également demandé au Secrétariat de présenter un projet d'ordre du jour pour 1994-1995 à la session d'organisation qui aura lieu en 1993. UN وفي الجلسة ذاتها، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أيضا أن تقدم مشروع جدول أعمال لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ في الدورة التنظيمية المقرر عقدها في عام ٣٩٩١.
    Il a également demandé à son secrétariat de présenter un projet d'ordre du jour biennal pour 1994-1995 à la session d'organisation de 1994. UN وفي الجلسة ذاتها، طلبت اللجنة من أمانتها أن تقدم مشروع جدول أعمال لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في الدورة التنظيمية لعام ١٩٩٤.
    Il rappelle qu'il y cinq ans, une simple affaire judiciaire devenue différend bilatéral a poussé le Canada à présenter un projet de résolution sur la République islamique d'Iran à la Troisième Commission, qu'il a utilisée comme moyen de transmettre son message à la communauté internationale. UN ومنذ خمس سنوات, كانت هناك مسألة قضائية بسيطة قد تحولت إلي نزاع ثنائي, مما حدا بكندا أن تقدم مشروع قرار بشأن جمهورية إيران الإسلامية إلي اللجنة الثالثة, مع استخدام كندا لهذا الأمر كوسيلة لتوصيل رسالتها إلي المجتمع الدولي.
    D'autres régions et sous-régions pourraient s'estimer habilitées à présenter un projet de résolution dans ce sens, ce qui nuirait à l'objectif recherché de rationaliser le nombre de projets de résolution soumis à la Première Commission - une mesure qui est ardemment défendue par plusieurs pays auteurs du projet de résolution A/C.1/58/L.46/Rev.1. UN وقد تستشعر بعض المناطق والمناطق دون الإقليمية الأخرى أن من حقها أن تقدم مشروع قرار على نفس النمط، بما يتعارض مع هدف تقليل عدد مشاريع القرارات المقدمة في اللجنة الأولى - الأمر الذي تدافع عنه بشدة بعض البلدان التي قدمت مشروع القرار A/C.1/58/L.46/Rev.1.
    Elle serait ainsi en mesure de présenter le projet de convention à la Sixième Commission de l'Assemblée générale, qui pourrait décider de la tenue d'une conférence diplomatique en vue de son adoption, si un pays proposait d'accueillir une telle conférence. UN وعندئذ سيكون بوسع اللجنة أن تقدم مشروع الاتفاقية إلى اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، التي يمكن أن تقرر عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماده، اذا عرض أحد البلدان استضافة ذلك المؤتمر.
    Pour éviter qu'un retard aussi regrettable ne se reproduise, le Conseil de sécurité a demandé au Secrétariat de présenter le projet de rapport aux membres du Conseil immédiatement après la période traitée dans le rapport, de sorte que le Conseil puisse l'adopter en temps voulu et permettre ainsi à l'Assemblée générale de l'examiner pendant sa session ordinaire, comme elle le fait aujourd'hui. UN ولمنع تكرار هذا التأخير المؤسف طلب مجلس اﻷمن من اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع التقريـــر الى أعضاء المجلس فور انتهاء الفترة التي يشملها التقرير حتى يمكن للمجلس أن يعتمده في وقت يسمح للجمعية العامة بأن تنظر فيه خلال الجزء الرئيسي من دورتها العادية، كما تفعل اليوم.
    Malgré les appels répétés de la délégation sénégalaise, certaines délégations ont cru bon de devoir présenter le projet de résolution A/C.1/49/L.36 au nom des pays membres du Mouvement des non-alignés. UN بالرغــم مــن النــــداءات المتكررة التي واجهها وفد السنغال، رأت بعض الوفود أنه ينبغي لها أن تقدم مشروع القرار A/C.1/49/L.36 بالنيابة عن أعضاء حركة بلــدان عــدم الانحيـــاز.
    À la même séance, le Comité a prié le Secrétariat de lui soumettre un projet d'ordre du jour pour 2002 à sa session d'organisation pour 2002. UN وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم مشروع جدول الأعمال لعام 2002 في الدورة التنظيمية لعام 2002.
    À la même séance, le Comité a prié le Secrétariat de lui soumettre un projet d'ordre du jour biennal pour 1995-1996 à sa session d'organisation qui se tiendra au début de 1995. UN وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٦ في الدورة التنظيمية المقرر عقدها في مطلع عام ١٩٩٥.
    À la même séance, le Comité a prié le Secrétariat de lui soumettre un projet d'ordre du jour biennal pour 1995-1996 à sa session d'organisation qui se tiendra au début de 1995. UN وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تقدم مشروع جدول أعمال لفترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٦ في الدورة التنظيمية المقرر عقدها في مطلع عام ١٩٩٥.
    Elle devrait ensuite présenter son projet de recommandations à la Commission à sa trente-quatrième session. UN وعندئذ، خلال الدورة الرابعة والثلاثين، يتوقع من اللجنة الفرعية أن تقدم مشروع توصياتها إلى اللجنة.
    Dans sa résolution 10/28, le Conseil a prié aussi le Comité de lui soumettre le projet de déclaration pour examen à sa treizième session. UN وطلب المجلس أيضاً إلى اللجنة، في قراره 10/28، أن تقدم مشروع الإعلان إلى المجلس للنظر فيه خلال دورته الثالثة عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد