ويكيبيديا

    "أن تقدم معلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournir des informations
        
    • donner des informations
        
    • lui fournir des renseignements
        
    • doivent fournir des renseignements
        
    • lui communiquer des renseignements
        
    • donner des renseignements
        
    • lui communiquer des informations
        
    • soumettre des informations
        
    • faire rapport
        
    • présenter des informations
        
    • de communiquer des renseignements
        
    Il demande à l'État partie de lui fournir des informations sur la situation des personnes placées dans des hôpitaux psychiatriques. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف التي يعيش فيها الأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Il demande à l'État partie de lui fournir des informations sur la situation des personnes placées dans des hôpitaux psychiatriques. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف التي يعيش فيها الأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des informations détaillées sur les résultats de ces mesures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن النتائج التي تسفر عنها تلك التدابير.
    Un Etat partie pourrait également donner des informations au comité en question sur les changements importants intervenus au cours de la période considérée dans le rapport. UN كما يمكن للدولة الطرف أن تقدم معلومات إلى اللجنة بشأن التطورات الهامة التي تكون قد حدثت في الفترة التي يشملها التقرير.
    Le Secrétariat, conformément à cette demande, a demandé aux États de lui fournir des renseignements sur les points suivants: UN واستجابة لذلك الطلب، طلبت اﻷمانة الى الدول أن تقدم معلومات عما يلي:
    Les tribunaux ont aussi été priés de fournir des informations sur le nombre de personnes jugées et condamnées pour ces actes. UN كما طُلِب إلى المحاكم أن تقدم معلومات عن عدد الأشخاص الذين حُوكِموا لارتكابهم هذه الجرائم وأُدِينوا بارتكابها.
    La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les progrès réalisés concernant la modification de la loi fédérale sur le travail. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في تعديل القانون الاتحادي للعمل.
    Elle a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur l'impact des programmes et activités susmentionnés. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن أثر البرامج والأنشطة المذكورة أعلاه.
    La Commission a prié le Gouvernement de lui fournir des informations précises sur les mesures prises ou envisagées pour remédier à la prédominance des femmes dans les emplois à temps partiel et faiblement rémunérés. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات محددة عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة مسألة تركز النساء في العمل ذي الدوام الجزئي وفي المهن الأقل أجرا.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir des informations sur la mise en œuvre et les effets de la Stratégie nationale pour l'inclusion des communautés roms. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تنفيذ استراتيجية إدماج مجتمعات الروما وأثرها.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir des informations sur les circonstances exactes de ce cas et sur tout fait nouveau sur le plan judiciaire. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن الظروف الدقيقة لهذه القضية، وعن أية تطورات قضائية جديدة بشأنها.
    L'État partie devrait fournir des informations pour éclaircir les cas portés à son attention de personnes arrêtées et portées disparues à la suite de la guerre de 1991. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة لتوضيح حالات الأشخاص المحتجزين والمختفين بعد حرب سنة 1991، التي بُلغت بها.
    Il demande à l'État partie de lui fournir des informations sur les conditions des personnes placées dans des hôpitaux psychiatriques. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن الظروف المتاحة للأشخاص في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Il devrait également donner des informations à jour sur le cas de Mohammed Al-Baadani. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات محدَّثة عن حالة محمد البعداني.
    Il devrait également donner des informations à jour sur le cas de Mohammed Al-Baadani. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات محدَّثة عن حالة محمد البعداني.
    Il devrait également donner des informations à jour sur le cas de Mohammed Al-Baadani. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تقدم معلومات محدَّثة عن حالة محمد البعداني.
    La Commission a prié le Gouvernement de lui fournir des renseignements sur les mesures qu'il avait prises ou qu'il envisageait de prendre en ce qui concerne ces questions. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها أو تنوي اتخاذها فيما يخص هذه المسائل.
    Les sociétés qui sollicitent un appui financier ou des garanties doivent fournir des renseignements sur leurs actions dans le domaine de la responsabilité sociale d'entreprise. UN وعلى الشركات التي تطلب دعماً مالياً أو ضمانات أن تقدم معلومات عن أعمالها في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    La Commission a également prié le Gouvernement de lui communiquer des renseignements sur les mesures prises pour améliorer l'accès des femmes à tous les niveaux de la fonction publique, notamment aux emplois les mieux rémunérés. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أيضا أن تقدم معلومات عن أي تدابير اتخذت لتعزيز فرص وصول المرأة إلى جميع رتب القطاع العام، بما في ذلك الوظائف التي تُدفع عنها أجور أعلى.
    L'État partie est prié de donner des renseignements détaillés sur les résultats de l'examen en cours. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن نتائج عملية الاستعراض الجاري.
    Il demande aux États de lui communiquer des informations sur l'application des résolutions pertinentes en tenant compte notamment des directives susmentionnées. UN ويطلب المقرر الخاص إلى الدول أن تقدم معلومات بشأن تنفيذ هذه القرارات، مع مراعاة هذه المبادئ التوجيهية أيضاً.
    De plus, la Base de connaissances sera également actualisée en demandant aux États de soumettre des informations sur leurs pratiques optimales dans les différents domaines statistiques. UN وعلاوة على ذلك، ستتم مواصلة استكمال قاعدة المعارف بأن يطلب من الدول أن تقدم معلومات بشأن أفضل ممارساتها في المجالات الإحصائية المختلفة.
    Les États parties devraient faire rapport sur toutes ces mesures et donner des renseignements sur les recours ouverts aux victimes d'une telle discrimination. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز.
    Il demande à l'État partie de présenter des informations sur les programmes de réintégration sociale dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن برامج إعادة الإدماج الاجتماعي في تقريرها الدوري القادم.
    Il leur a été demandé de communiquer des renseignements sur leurs activités et de proposer leur aide dans les domaines où elles étaient spécialisées. UN وطلب إلى هذه المنظمات أن تقدم معلومات عن أنشطتها، وأن تقدم المساعدة في مجالات اختصاصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد