4. Invite les Parties à communiquer au secrétariat avant le 22 mars 2010 leurs vues sur le contenu et la portée de ce programme de travail; | UN | 4- يدعو الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول 22 آذار/مارس 2010، آراءها بشأن محتوى ونطاق برنامج العمل؛ |
4. Invite les Parties à communiquer au secrétariat avant le 22 mars 2011 leurs vues sur le contenu et la portée de ce programme de travail; | UN | 4- يدعو الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول 22 آذار/مارس 2011، آراءها بشأن محتوى ونطاق برنامج العمل؛ |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن إطار الآلية المرجعي لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن إطار الآلية المرجعي لكي ينظر فيها. |
Le groupe de travail a prié le secrétariat de soumettre à la Conférence, à sa quatrième session, des propositions concernant les activités spécifiques d'assistance technique qui pourraient être entreprises pour aider les pays à mettre en œuvre la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles. | UN | كما طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر، خلال دورته الرابعة، مقترحات حول أنشطة محددة في مجال المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها. |
7. Invite également les États Membres à soumettre au Secrétaire général leurs vues concernant les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et à proposer des modifications, le cas échéant; | UN | 7- يدعو أيضا الدول الأعضاء أن تقدّم إلى الأمين العام آراءها بشأن مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، وأن تقترح تنقيحات لها حسب الاقتضاء؛ |
u) A prié le secrétariat de lui présenter à sa troisième session pour examen un rapport analytique fondé sur les réponses aux questionnaires; | UN | طلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تقريرا تحليليا يستند إلى الردود على الاستبيانين لمناقشتها. |
Dans cette résolution, le Secrétariat était prié de rendre compte à la Conférence à sa sixième session de l'assistance technique fournie pour aider les États à appliquer la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant aux niveaux mondial, régional et national. | UN | وفي نفس القرار، طُلب من الأمانة العامة أن تقدّم إلى المؤتمر في دورته السادسة تقريراً عن تقديم المساعدة التقنية بهدف مساعدة الدول على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |
4. Invite les Parties à communiquer au secrétariat avant le 22 mars 2011 leurs vues sur le contenu et la portée de ce programme de travail; | UN | 4- يدعو الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول 22 آذار/مارس 2011، آراءها بشأن محتوى ونطاق برنامج العمل؛ |
4. Invite les Parties à communiquer au secrétariat avant le 22 mars 2011 leurs vues sur le contenu et la portée de ce programme de travail; | UN | 4- يدعو الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول 22 آذار/مارس 2011، آراءها بشأن محتوى ونطاق برنامج العمل؛ |
4. Invite les Parties à communiquer au secrétariat avant le 22 mars 2010 leurs vues sur le contenu et la portée de ce programme de travail; | UN | 4- يدعو الأطراف إلى أن تقدّم إلى الأمانة، بحلول 22 آذار/مارس 2010، آراءها بشأن محتوى ونطاق برنامج العمل؛ |
Le SBSTA a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, d'ici au 22 septembre 2014, leurs observations sur le mécanisme, notamment sur: | UN | ١٩٠- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدّم إلى الأمانة في موعد أقصاه 22 أيلول/سبتمبر 2014 آراءها في الآلية، على أن تتناول فيها ما يلي: |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن إطار الآلية المرجعي لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
À cet égard, elle a appelé les États parties et signataires à présenter au Groupe de travail des propositions de mandat du mécanisme pour qu'il puisse les examiner. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها. |
Le Groupe de travail a également prié le Secrétariat de soumettre à la Conférence, à sa quatrième session, des propositions en vue d'activités d'assistance technique spécifiques pour aider les pays à appliquer la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles. | UN | كما طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر، خلال دورته الرابعة، مقترحات حول أنشطة محددة في مجال المساعدة التقنية من أجل مساعدة البلدان على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها. |
5. S'agissant de la collecte de données, le Groupe de travail a prié le Secrétariat de soumettre à la Conférence, à sa quatrième session, des propositions en vue d'activités d'assistance technique spécifiques dans les domaines suivants: | UN | 5- فيما يتعلق بجمع البيانات، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر في دورته الرابعة مقترحات بشأن أنشطة محددة للمساعدة التقنية في المجالات التالية: |
Rappelant aussi que l'Assemblée générale, à la section XI de sa résolution 61/252, a demandé au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de soumettre à la Commission ses observations et recommandations sur le budget biennal consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, | UN | وإذ تستذكر أيضا أن الجمعية العامة قد طلبت، في الباب الحادي عشر من قرارها 61/252، إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن تقدّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تعليقاتها وتوصياتها بشأن الميزانية المدمجة لفترة السنتين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، |
Le Conseil a également invité les États Membres à soumettre au Secrétaire général leurs vues concernant les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et à proposer des modifications, le cas échéant. | UN | ودعا المجلس الدول الأعضاء أيضا إلى أن تقدّم إلى الأمين العام آراءها بشأن مبادئ بنغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، حسب الاقتضاء. |
7. Invite également les États Membres à soumettre au Secrétaire général leurs vues concernant les Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire et à proposer des modifications, le cas échéant; | UN | 7 - يدعو أيضا الدول الأعضاء إلى أن تقدّم إلى الأمين العام آراءها بشأن مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، وأن تقترح تنقيحات لها حسب الاقتضاء؛ |
j) A demandé aux États Membres de soumettre au Secrétariat leurs commentaires et avis pour les délibérations de la réunion susmentionnée, et a demandé aussi au Secrétariat d'organiser les avis et commentaires reçus pour faciliter ces délibérations; | UN | (ي) طلب إلى الدول الأعضاء أن تقدّم إلى الأمانة تعليقاتها وآراءها لغرض مداولات الاجتماع السالف الذكر، وطلب أيضا إلى الأمانة أن تنظّم الآراء والتعليقات الواردة تيسيرا لتلك المداولات؛ |
f) a prié le secrétariat de lui présenter à sa troisième session un rapport analytique fondé sur les réponses au questionnaire. | UN | (و) طلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة تقريرا تحليليا يستند إلى الردود الواردة على الاستبيان. |
o) Prie le Secrétariat de rendre compte à la Conférence à sa sixième session de l'assistance technique fournie pour aider les États à appliquer la Convention et les Protocoles s'y rapportant aux niveaux mondial, régional et national. | UN | (س) يطلب إلى الأمانة أن تقدّم إلى المؤتمر في دورته السادسة تقريراً عن تقديم المساعدة التقنية بهدف مساعدة الدول على تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |