ويكيبيديا

    "أن تقرير الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le rapport du Groupe
        
    • rapport du Groupe de
        
    • selon le rapport du Groupe
        
    Nous avons trouvé que le rapport du Groupe de travail était très bien fait. UN ونرى أن تقرير الفريق العامل متقن الإعداد.
    Il avait noté que le rapport du Groupe de travail avait surtout trait à l'achat d'années supplémentaires par des participants nouveaux. UN ولاحظت اللجنة أن تقرير الفريق العامل كان يتعلق في الأصل بشراء المشتركين الجدد لهذه السنوات الإضافية.
    La Directrice générale a indiqué que le rapport du Groupe de travail sur les sections géographiques serait transmis au Conseil dès qu'il serait disponible. UN وأعلنت المديرة التنفيذية أن تقرير الفريق العامل المعني بالقطاعات الجغرافية سيتم تقاسمه مع المجلس عند توفره.
    La Directrice générale a indiqué que le rapport du Groupe de travail sur les sections géographiques serait transmis au Conseil dès qu'il serait disponible. UN وأعلنت المديرة التنفيذية أن تقرير الفريق العامل المعني بالقطاعات الجغرافية سيتم تقاسمه مع المجلس عند توفره.
    Il a signalé aux participants que le rapport du Groupe de travail à l'Assemblée générale de 2013 serait axé sur les peuples autochtones. UN وأبلغ المشاركين أن تقرير الفريق العامل المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2013 سيركز على الشعوب الأصلية.
    Le Comité est convenu que le rapport du Groupe de travail fournissait au Comité une base sur laquelle il pouvait s’appuyer pour entreprendre la tâche que lui avait confiée l’Assemblée générale. UN واتفقت اللجنة على أن تقرير الفريق العامل يعتبر السند الذي تستند إليه اللجنة في تنفيذ المهام التي كلفتها بها الجمعية العامة.
    99. La Commission a estimé que le rapport du Groupe de travail marquait un progrès notable dans les travaux sur le sujet. UN ٩٩- ورأت اللجنة أن تقرير الفريق العامل يمثل تقدما كبيرا بشأن العمل المتعلق بهذا الموضوع.
    Il est tout à fait clair pour le Bureau que le rapport du Groupe de travail à l'Assemblée générale était un document négocié et adopté par consensus, qui représentait d'une certaine manière le plus petit dénominateur commun. UN ومن الواضح جدا لدى المكتب أن تقرير الفريق العامل الى الجمعية العامة كان وثيقة تم التفاوض بشأنها، واعتمدت بتوافق اﻵراء، وهي تمثل، بطريقة ما، القاسم المشترك اﻷدنى.
    Elle a déclaré que le rapport du Groupe de travail pourrait servir de base pour faire avancer les questions relatives aux droits de l'homme et a exprimé l'espoir que les progrès de l'Irlande dans la mise en œuvre des recommandations viendraient étayer sa demande d'adhésion au Conseil des droits de l'homme. UN وذكرت أن تقرير الفريق العامل يمكن أن يتخذ نموذجاً لإعطاء قضايا حقوق الإنسان دفعة إلى الأمام، وأملت في أن يؤدي تقدم أيرلندا في تنفيذ التوصيات إلى إبراز أهمية طلبها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    L'orateur est persuadé que le rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les menaces, les défis et le changement, qui paraîtra prochainement, fera une contribution majeure à cette discussion. UN ومن المؤكد أن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي يوشك على الصدور، سيسهم إسهاما كبيرا في هذه المناقشة.
    Enfin, elle note que le rapport du Groupe de travail n'a pas encore été diffusé car le Secrétariat n'a pas été autorisé à organiser une séance au cours de laquelle ce rapport aurait pu être officiellement adopté. UN وأخيراً، أشارت إلى أن تقرير الفريق العامل لم يوزع لأن الأمانة لم تستطع الحصول على الإذن بتنظيم اجتماع يعلن فيه اعتماده للتقرير رسمياً.
    On a même soutenu que le rapport du Groupe devrait être conceptuel, et refléter la nature des changements survenus dans le système international et les réactions éventuelles à ces changements. UN وسيقت حجة على أن تقرير الفريق ينبغي أن يكون مفاهيميا، يعكس طبيعة التغييرات الجارية في النظام الدولي، والإجراءات الممكنة لمواجهة هذه التغييرات.
    Elle a indiqué que le rapport du Groupe de travail était en cours d'élaboration, mais qu'une série de recommandations claires s'étaient d'ores et déjà dégagées et avaient été présentées au Secrétaire général. UN وذكرت أن تقرير الفريق العامل لا يزال قيد الإعداد، لكن مجموعة من التوصيات الواضحة انبثقت عنه وتم تقديمها إلى الأمين العام.
    Les délégations du Canada, de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande conviennent avec le Secrétaire général que le rapport du Groupe de haut niveau constitue une importante contribution à la réforme générale du système de l'ONU. UN وتتفق وفود كندا وأستراليا ونيوزيلندا مع الأمين العام في ملاحظته أن تقرير الفريق يشكل مساهمة ضخمة في جدول أعمال الإصلاح في الأمم المتحدة.
    S'il est vrai que le rapport du Groupe de travail ne rend pas compte du désaccord qui existe entre les organes conventionnels, Mme O'Connor, auteur du rapport, a fait de son mieux dans des circonstances très difficiles. UN وإذا صح أن تقرير الفريق العامل لا يعكس الاختلاف بين الهيئات المنشأة بمعاهدات، فقد بذلت السيدة أوكونر التي صاغته، أفضل ما في وسعها في ظل ظروف صعبة للغاية.
    371. Dans une déclaration commune, l'Organisation mondiale contre la torture et Human Rights First ont noté que le rapport du Groupe de travail se concentrait sur les plans et les institutions, mais ne traitait pas clairement de leur impact. UN 371- ولاحظت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب و " منظمة حقوق الإنسان " أولاً، في بيان مشترك، أن تقرير الفريق العامل يركز على الخطط والمؤسسات، ولكنه لا يتناول بصورة كاملة تأثير هذه الخطط والمؤسسات.
    Le Comité a jugé que le rapport du Groupe de travail offrait au Comité préparatoire la base à partir de laquelle il pourrait s’acquitter des tâches que l’Assemblée générale lui avait confiées en vertu du paragraphe 24 de sa résolution 52/56. UN واتفقت اللجنة على أن تقرير الفريق العامل يمثل اﻷساس لاضطــلاع اللجنـة التحضيريـة بالمهـام التي أسندتها إليها الجمعية العامة في الفقرة ٤٢ من قرارها ٢٥/٦٥.
    Un autre représentant a fait observer que le rapport du Groupe de travail était certes un bon point de départ pour les travaux futurs sur le sujet, mais que le Groupe de travail aurait dû commencer par passer en revue les règles pertinentes du droit international positif et la pratique des États en la matière, avant de formuler des recommandations. UN ولاحظ ممثل آخر أنه على الرغم من أن تقرير الفريق العامل يصلح منطلقا لمزيد من العمل في الموضوع، فقد كان ينبغي للفريق أولا أن يدرس القواعد المنطبقة من القانون الدولي وما يتصل بالموضوع من ممارسات الدول قبل الشروع في وضع التوصيات.
    Le Comité mixte s'est accordé à penser que le rapport du Groupe de travail envisageait la viabilité du Fonds sur le long terme et qu'il serait donc important pour orienter les travaux du Comité au cours des années à venir. UN 246 - واتفق المجلس على أن تقرير الفريق العامل قد تضمن رؤية طويلة الأجل لاستدامة الصندوق، وأنه سيشكل بذلك مرجعا هاما وأداة قيمة للمجلس في السنوات المقبلة.
    Le rapport du Groupe de travail ferait état des préoccupations et des opinions exprimées pendant les délibérations. UN وأشار إلى أن تقرير الفريق العامل سيعكس الشواغل والآراء المعرب عنها خلال هذه المناقشات.
    906. Interfaith International a noté que, selon le rapport du Groupe de travail, plusieurs États se disaient inquiets du recrutement d'enfants dans toutes les factions, et que certains avaient recommandé à Sri Lanka d'enquêter sur le rôle des forces de sécurité dans le recrutement d'enfants et d'engager des poursuites contre les responsables. UN 906- وأشارت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان إلى أن تقرير الفريق العامل يفيد أن دولاً عديدة قد أعربت عن انشغالها إزاء ظاهرة تجنيد الأطفال من قبل جميع الفصائل، وأن بعض الدول الأخرى قد أوصى سري لانكا بالتحقيق في الدور الذي أدته قوات الأمن في مجال تجنيد الأطفال وبمحاسبة جميع المسؤولين عن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد