ويكيبيديا

    "أن تقوم الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que l'Assemblée générale
        
    Il a fait ressortir que l'Assemblée générale doit élaborer un nouvel instrument multilatéral concernant le rôle que le Conseil de sécurité pourrait jouer pour créer les conditions propres à améliorer la sécurité du personnel. UN وقد أبرز الحاجة الى أن تقوم الجمعية العامة بوضع صك متعدد اﻷطراف جديد بشأن الدور الذي يصح أن يضطلع به مجلس اﻷمن في إقرار الشروط اللازمة لتحسين سلامة الموظفين.
    L'article 34 de la Charte prévoit que l'Assemblée générale procédera à un examen systématique et complet de l'application de la Charte. UN وتنص الفقرة ٣٤ من هذا الميثاق على أن تقوم الجمعية العامة دوريا بالنظر في تنفيذ الميثاق بصورة منهجية وشاملــة.
    L'article 34 de la Charte prévoit que l'Assemblée générale procédera à un examen systématique et complet de l'application de la Charte. UN وتنص الفقرة ٣٤ من هذا الميثاق على أن تقوم الجمعية العامة دوريا بالنظر في تنفيذ الميثاق بصورة منهجية وشاملــة.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale : UN وتوصي اللجنة الاستشارية أن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    Nous estimons qu'une telle position devrait être fermement condamnée et que l'Assemblée générale devrait en tirer les enseignements qui conviennent, comme nous l'avons fait pour notre part. UN نحن نعتقد أن مثل هذا الموقف يجب أن يُدان بقوة، ويجب أيضا أن تقوم الجمعية العامة باستخلاص الدروس اللازمة في هذا المجال. من جانبنا نحن فعلنا ذلك.
    Il a suggéré que l'Assemblée générale fasse de même, si possible, à sa cinquante-septième session à l'occasion de la présentation du présent rapport. UN واقترح أن تقوم الجمعية العامة بالمثل، إن أمكن، في دورتها السابعة والخمسين لدى تقديم هذا التقرير.
    Nous espérons que l'Assemblée générale prendra la bonne décision et enverra le bon message. UN ونحن نأمل أن تقوم الجمعية العامة باتخاذ الموقف الصحيح وإرسال الرسالة المناسبة.
    Il a été suggéré que l'Assemblée générale des Nations Unies: UN اقتُرح أن تقوم الجمعية العامة للأمم المتحدة بما يلي:
    Je propose donc que l'Assemblée générale passe aujourd'hui à l'adoption du texte du projet de résolution pris dans son ensemble. UN ولهذا فإنني اقترح أن تقوم الجمعية العامة اليوم باعتماد نص مشروع القرار في مجموعه.
    Entre autres, le Conseil de sécurité a espéré que l'Assemblée générale ainsi que d'autres organisations et entités accorderaient un rang de priorité élevé au Supplément. UN وأعرب مجلس اﻷمن، في جملة أمور، عن أمله في أن تقوم الجمعية العامة وغيرها من المنظمات والهيئات، بإيلاء الملحق درجة عالية من اﻷولوية.
    Cuba formule l'espoir que l'Assemblée générale prendra une décision en ce sens pendant la session en cours. UN ومن المأمول لدى وفد كوبا أن تقوم الجمعية العامة باتخاذ هذا اﻹجراء في دورتها الراهنة.
    Il ne serait donc pas nécessaire que l'Assemblée générale élise ou nomme le Vice-Secrétaire général ou confirme sa nomination. UN ولذلك لا يلزم أن تقوم الجمعية العامة بانتخاب النائب أو تعيينه أو إقراره.
    En termes concrets, la Fédération de Russie souhaiterait que l'Assemblée générale et le Comité spécial procèdent en 1997 à l'examen article par article du second document. UN ويود الاتحاد الروسي بالتحديد أن تقوم الجمعية العامة واللجنة الخاصة في عام ١٩٩٧ باستعراض هذه الوثيقة الاخيرة مادة مادة.
    La représentante des Émirats arabes unis espère que l'Assemblée générale renforcera aussi le mandat du Comité spécial. UN وأعربت عن أملها في أن تقوم الجمعية العامة أيضا بتعزيز ولاية اللجنة الخاصة.
    Mme Gasri espère donc que l'Assemblée générale interviendra une fois encore. UN ولذلك فهي تأمل في أن تقوم الجمعية العامة مرة أخرى باتخاذ إجراء.
    En ce qui concerne la sécurité maritime, il est proposé que l'Assemblée générale : UN 8 - وفيما يتعلق بالأمن البحري، يقترح أن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    Il soumettait la nouvelle version des " Directives " dans l'espoir que l'Assemblée générale inviterait les États à en prendre note et à en incorporer le contenu dans les instructions et manuels militaires nationaux. UN وقدمت الصيغة الجديدة للمبادئ التوجيهية أملا في أن تقوم الجمعية العامة بدعوة الدول إلى اﻹحاطة علما بها وإدماج محتواها في متن اﻷدلة والتعليمات العسكرية الوطنية.
    Il importe aussi que l'Assemblée générale et chacune de ses commissions, ainsi que le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité, redoublent d'efforts pour atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN ومن المهم أيضا أن تقوم الجمعية العامة وكل لجنة من لجانها، فضلا عن المجلس الاقتصادي الاجتماعي ومجلس الأمن، بتعزيز ما تبذله من جهود لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    L'accord sera alors provisoirement appliqué jusqu'à ce que l'Assemblée générale et la Conférence ratifient le processus. UN وأضاف ان الاتفاق سيطبق وقتئذ بصورة مؤقتة إلى أن تقوم الجمعية العامة ومؤتمر المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية بالتصديق على العملية.
    Il aurait été préférable que l'Assemblée générale prolonge le mandat de la Mission jusqu'à l'an 2000, comme prévu dans l'Accord relatif à un Échéancier de mise en oeuvre, d'exécution et de vérification de l'application des Accords de paix. UN وكان من اﻷفضل أن تقوم الجمعية العامة بتمديد ولاية البعثة حتى عام ٢٠٠٠، على النحو المحدد في الاتفاق المتعلق بجدول مواعيد تنفيذ اتفاقات السلم والامتثال لها والتحقق منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد