ويكيبيديا

    "أن تكون المنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les organisations
        
    • doivent être des organisations
        
    Il est à espérer que les organisations régionales serviront de forum pour ces consultations à différents niveaux. UN ومن المأمول أن تكون المنظمات الإقليمية بمثابة محفل لهذه المشاورات على مختلف المستويات.
    Certaines délégations étaient d'avis que les organisations non gouvernementales devaient assumer la responsabilité des actes de leurs représentants. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي أنه ينبغي أن تكون المنظمات غير الحكومية مسؤولة عن ممثليها.
    51. De nombreux représentants de gouvernements et de groupes autochtones ont estimé que les organisations non gouvernementales devraient avoir le droit de participer, qu'elles soient ou non dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN 51- ورأى العديد من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين وجوب أن تكون المنظمات غير الحكومية قادرة على المشاركة بغض النظر عما إذا كان لها مركز استشاري لدى المركز الاقتصادي والاجتماعي أم لا.
    a) Les entités sources doivent être des organisations intergouvernementales reconnues [comme l'ONU ou l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA)]; UN (أ) أن تكون المنظمات الموفرة للبيانات منظمات حكومية دولية معترفاً بها (مثل الأمم المتحدة ووكالة الطاقة الدولية)؛
    a) Les populations, les communautés et les organisations autochtones, les organisations non gouvernementales ainsi que les établissements universitaires et autres établissements analogues; les organisations doivent être des organisations à but non lucratif; UN (أ) الشعوب الأصلية ومجتمعاتها ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وسائر المؤسسات المماثلة؛ على أن تكون المنظمات غير هادفة للربح؛
    48. Il est important que les organisations non gouvernementales connaissent la Convention, le Comité et ses travaux et qu'elles soient incitées à aider ce dernier par tous les moyens appropriés. UN ٤٨ - ومن المهم أن تكون المنظمات غير الحكومية على علم بالاتفاقية واللجنة وما تقوم به من عمل، وأن تشجع على مساعدتها بجميع السبل الملائمة.
    À propos des affirmations des organisations selon lesquelles leurs plans stratégiques seraient mis à mal, le représentant a indiqué que les discussions avaient été engagées dès 2009 et que les organisations auraient dû s'être préparées. UN وبالإشارة إلى ما تدعيه المنظمات من احتمال أن تتعرقل خططُها الاستراتيجية، رأى الممثل أن المناقشات جارية منذ عام 2009 وأنه ينبغي أن تكون المنظمات قد استعدت لذلك.
    Elle soutient activement la prise d'initiatives publiques-privées d'intégration efficaces en veillant à ce que les organisations non gouvernementales soient des partenaires actifs dans l'établissement et la supervision des politiques relatives à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتدعم المنظمة بنشاط المبادرات الشاملة والفعالة للقطاعين العام والخاص لضمان أن تكون المنظمات غير الحكومية شريك فاعل في وضع السياسات والإشراف على تنفيذ السياسات ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous espérons que les organisations non gouvernementales, les organisations internationales, les bailleurs de fonds et les gouvernements hôtes seront tous les bienvenus à la table de coordination. UN ونأمل أن تكون المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، والجهات المانحة، والحكومات المضيفة جميعها موضع ترحيب على طاولة التنسيق.
    Nous voulons que les organisations internationales, les régimes et traités jouent leur rôle face aux menaces qui pèsent contre la paix et la sécurité internationales. UN إننا نريد أن تكون المنظمات والأنظمة والمعاهدات الدولية فعالة في مواجهة الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين، ولذلك يجب أن تكون جاهزة للعمل عند خرق قواعدها.
    AccountAbility était une organisation à but non lucratif qui collaborait avec des partenaires du secteur privé, de la société civile et du secteur public pour concevoir de nouveaux mécanismes destinés à s'assurer que les organisations sont comptables des conséquences sociales et environnementales de leur activité. UN وهذا المعهد هو منظمة غير ربحية تعمل مع شركاء في مجالات الأعمال والمجتمع المدني والحكومات بغية استحداث طرق جديدة لضمان أن تكون المنظمات مسؤولة عن تأثيراتها الاجتماعية والبيئية.
    Ces liens ont facilité la diffusion d'informations sur les mesures volontaristes prises par le Comité chargé des organisations non gouvernementales pour veiller à ce que les organisations soient conscientes des règlements existants régissant leur participation aux réunions intergouvernementales. UN وسهّلت تلك العلاقة نشر المعلومات عن التدابير الاستباقية التي تقوم بها لجنة المنظمات غير الحكومية لضمان أن تكون المنظمات غير الحكومية على دراية بالنظم الحالية المتعلقة بمشاركتها في الاجتماعات الحكومية الدولية.
    Ce rapport est également un facteur important qui intervient dans la décision de sous-traiter les achats auprès d'autres organisations, car il y a lieu de penser que les organisations pour lesquelles ce rapport est élevé souhaiteront abaisser leurs coûts en confiant à des organisations ayant un meilleur rapport coût-efficacité leurs opérations d'achat. UN كما أن هذه النسبة عامل هام في البت في إيكال مهمة المشتريات إلى منظمة أخرى بالنظر إلى احتمال أن تكون المنظمات التي ترتفع لديها نسبة تكلفة الموظفين إلى الناتج مهتمة بتقليل التكاليف التي تتكبدها بإيكال مهام الشراء الخاصة بها إلى منظمات تتمتع بقدر أكبر من كفاءة التكلفة في هذا الشأن.
    S'agissant de l'article 45, la délégation malaisienne souscrit à l'idée que les organisations internationales sont tenues - comme le sont les États - de coopérer pour mettre fin à toute violation grave commise par une organisation. UN وأضاف أن وفد بلده يتقاسم فيما يتعلق بمشروع المادة 45 وجهة النظر التي مفادها أنه ينبغي أن تكون المنظمات الدولية مسؤولة - كما أن الدول مسؤولة - عن التعاون، من أجل وقف انتهاك خطير ارتكبته إحدى المنظمات.
    Toutefois, l'application du principe Flemming supposait que les organisations soient en mesure de recruter et de conserver un personnel parmi le plus compétent sur le marché local, conformément à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies. UN إلا أنه نبه إلى أن أحد مقتضيات تطبيق مبدأ فلمنغ هو أن تكون المنظمات قادرة على تعيين موظفين يتمتعون بأعلى مستوى من المقدرة في أي منطقة محلية والاحتفاظ بهم في الخدمة، وفقا للمادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة.
    d) Veiller à ce que les organisations non gouvernementales bénéficiant de subventions du FNUAP soient enregistrées auprès du Fonds et signent les accords pertinents; UN (د) كفالة أن تكون المنظمات غير الحكومية التي تتلقى منحا مسجلة لدى الصندوق وأنها وقعت على اتفاقات المنح؛
    De l'avis du Royaume-Uni, il importe que les organisations internationales auxquelles nous appartenons soient en mesure d'utiliser leurs ressources de façon efficiente et efficace en faisant preuve de transparence et de responsabilité. UN 2 - فالمملكة المتحدة ترى أن من المهم أن تكون المنظمات الدولية التي ننتمي إليها قادرة على أن تثبت أن الموارد تستخدم على نحو يحقق الكفاءة والفعالية وفي كنف الشفافية وبروح من المساءلة.
    Pour garantir la légitimité du rapport à l'échelle mondiale, il faut que les organisations scientifiques ou les mécanismes consultatifs scientifiques participants soient représentatifs des milieux scientifiques du monde entier, aient de préférence déjà fourni des conseils scientifiques à des organes décisionnels et opèrent dans la plus grande transparence. UN ٨3 - وستقتضي شرعية التقرير على الصعيد العالمي أن تكون المنظمات العلمية أو الآليات الاستشارية العلمية المشاركة على النحو التالي: أن تمثل الأوساط العلمية على الصعيد العالمي؛ ويفضل أن يكون لديها بالفعل سجل في مجال تقديم المشورة العلمية إلى هيئات صنع السياسات؛ وأن يتسم أداء المنظمة و/أو العملية بالشفافية الكاملة.
    a) Les populations, les communautés et les organisations autochtones, les organisations non gouvernementales ainsi que les établissements universitaires et autres établissements analogues; les organisations doivent être des organisations à but non lucratif; UN (أ) الشعوب الأصلية ومجتمعاتها ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وسائر المؤسسات المماثلة؛ على أن تكون المنظمات غير هادفة للربح؛
    a) Les populations, les communautés et les organisations autochtones, les organisations non gouvernementales ainsi que les établissements universitaires et autres établissements analogues; les organisations doivent être des organisations à but non lucratif; UN (أ) الشعوب الأصلية ومجتمعاتها ومنظماتها والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكادييمة وسائر المؤسسات المماثلة؛ على أن تكون المنظمات غير هادفة للربح؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد