ويكيبيديا

    "أن تُعقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de tenir
        
    • 'organiser
        
    • se tiendrait
        
    • Que des
        
    • se tenir
        
    • se tiendra
        
    • aurait lieu
        
    • se tiendront
        
    • se tiennent
        
    • devrait avoir lieu
        
    Ceci justifie amplement qu’on en revienne à 12 semaines, ce qui n’empêchera pas de tenir ultérieurement des sessions de 11 ou de 10 semaines si la charge de travail le permet. UN وهو ما يبرر إلى حد بعيد العودة إلى ١٢ أسبوعا، ولكن ذلك لا يحول دون أن تُعقد فيما بعد دورات مدتها ١١ أسبوعا أو ١٠ أسابيع إذا كان عبء العمل يسمح بذلك.
    Il a aussi été décidé de tenir chaque année des conférences des Etats parties au Protocole et de prévoir régulièrement des conférences d'examen de la Convention. UN وتَقرر أيضاً أن تُعقد كل عام مؤتمرات للدول اﻷطراف في البروتوكول وأن تُتخذ الترتيبات لكي تُعقد بانتظام مؤتمرات لاستعراض الاتفاقية.
    Par ailleurs, il n'est pas utile non plus d'organiser des réunions d'experts. UN وفضلاً عن ذلك، لا ينبغي أن تُعقد اجتماعات الخبراء تلقائياً.
    Il a été proposé ici d'organiser un débat annuel libre au sein de l'Assemblée générale dans l'optique d'ouvrir un dialogue constructif. UN وأقترح هنا، من أجل حوار بناء، أن تُعقد سنويا جلسة نقاش حر يجري تنظيمها في إطار الجمعية العامة.
    Il est également convenu que ce colloque se tiendrait dans l'après-midi de la première journée de la quarante-troisième session du Sous-Comité et que la totalité du temps disponible au cours de cette demi-journée lui serait consacrée. UN واتفق الفريق العامل الجامع أيضا على أن تُعقد تلك الندوة ظهيرة أول يوم من انعقاد الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية وأن يُكرَّس للندوة كل الوقت المتاح للجنة الفرعية في تلك الظهيرة.
    De l'avis du Conseil, une audience publique devrait avoir lieu à la demande d'une partie à moins Que des raisons valables ne s'y opposent. UN ويرى المجلس أنه حين يود طرف ما أن تُعقد جلسة علنية، ينبغي لتلك الجلسة أن تُعقد ما لم تتوفر أسباب وجيهة لعدم القيام بذلك.
    La première session de la Conférence des parties devra obligatoirement se tenir au plus tard un an après la date d'entrée en vigueur de la Convention. UN ويجب أن تُعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف خلال فترة لا تتعدى عاما واحدا بعد تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    Il est envisagé que la deuxième session de la Plénière se tiendra au plus tard en 2013. UN ويُتوخى أن تُعقد الدورة الثانية للاجتماع العام في أواخر عام 2013.
    La première session aurait lieu au début de l'année, ce qui permettrait à la Commission de communiquer ses recommandations au Conseil bien avant la session ordinaire de celui-ci. UN على أن تُعقد الدورة الأولى في وقت مبكر من العام. وبذلك يمكن أن تعمم اللجنة توصياتها على المجلس في وقت مبكر من دورته العادية.
    Les quarantième et quarante et unième sessions de la Commission du développement social se tiendront respectivement en 2002 et 2003. UN ومن المقرر أن تُعقد الدورتان الأربعون والحادية والأربعون للجنة التنمية الاجتماعية في عامي 2002 و 2003، على التوالي.
    Il est proposé de tenir deux séances plénières par jour, de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. UN 8 - يقترح أن تُعقد يوميا جلستان عامتان من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    Il est proposé de tenir deux séances plénières par jour, de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. UN 10 - يقترح أن تُعقد يوميا جلستان عامتان من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    Il est proposé de tenir deux séances plénières le premier jour, de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. UN 10 - يقترح أن تُعقد جلستان عامتان في اليوم الأول، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    Ils se sont proposé de mettre au point une déclaration d'intention commune, qui pourrait être transmise à toutes les parties intéressées, et ont décidé de tenir des réunions tripartites officielles deux fois par an, par visioconférence dans toute la mesure possible. UN واقتُرح كذلك وضع بيان أغراض مشترك للفريق يمكن أن يطلع عليه أصحاب المصلحة الرئيسيون جميعهم، وتَقرّر أن تُعقد الاجتماعات الثلاثية الرسمية مرتين في السنة، باستخدام التداول بالفيديو قدر الإمكان.
    Il est prévu d'organiser des réunions des deux groupes de travail, auxquelles les participants prendront part à titre personnel. UN ومن المقرر أن تُعقد اجتماعات الفريقين العاملين التي سيحضرها المشاركون بصفتهم الشخصية.
    On a proposé d'organiser un atelier pour définir une position commune sur les analogies et les liens éventuels entre les conventions. UN واقتُرح أن تُعقد حلقة تدارس لتوطيد فهم مشترك لأوجه التماثل والروابط الممكنة بين الاتفاقيات.
    Plusieurs membres ont exprimé l'espoir que l'élection présidentielle se tiendrait en temps opportun. UN وأعرب عدد من الأعضاء عن أملهم في أن تُعقد الانتخابات الرئاسية في الوقت المناسب.
    L'Accord prévoit Que des élections se tiendront à la fin d'une période de transition de 24 mois. UN 3 - وينص الاتفاق الشامل على أن تُعقد انتخابات في نهاية فترة المرحلة الانتقالية ومدتها 24 شهرا.
    L'audience doit se tenir là où a eu lieu la privation de liberté. UN كما تنص المادة على أن تُعقد جلسة الاستماع في مكان الاحتجاز.
    4. Décide que la première session du groupe se tiendra aussi tôt que possible et au plus tard en avril 2008; UN 4- يقرر أن تُعقد الدورة الأولى للفريق في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نيسان/أبريل 2008؛
    Il a également décidé que sa vingt-quatrième session aurait lieu du 17 au 28 septembre 2007. UN وقررت كذلك أن تُعقد الدورة الرابعة والعشرون من 17 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2007.
    Des réunions se tiennent régulièrement ou sont convoquées selon des critères transparents et acceptés par toutes les parties prenantes; UN :: أن تُعقد الجلسات بانتظام، أو أن يُدعى إلى عقدها استناداً إلى معايير شفافة ومقبولة من جميع الأطراف المعنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد