ويكيبيديا

    "أن جوهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la teneur
        
    • quant au fond
        
    • que l'essence
        
    • que le contenu essentiel
        
    • l'essentiel
        
    • que l'objet même de
        
    • essence de
        
    Le Groupe de travail a estimé que la teneur de la variante B était généralement compatible avec cette décision, même si des remaniements pouvaient être nécessaires pour améliorer la clarté. UN ووجد الفريق العامل أن جوهر البديل باء يتمشى عموما مع ذلك القرار.
    71. Le Groupe de travail a estimé que la teneur du paragraphe 3 était généralement acceptable. UN ٧١ - وجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٣ مقبولا عموما.
    55. Le Groupe de travail a estimé que la teneur du paragraphe 59 était acceptable généralement. UN ٥٥ - وجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٥٩ مقبول عموما.
    39. Le Groupe de travail a jugé l'article 5 acceptable dans l'ensemble quant au fond. UN ٣٩ - وجد الفريق العامل أن جوهر المادة ٥ مقبول بصفة عامة.
    Les visiteurs voient < < la Guerre > > lorsqu'ils entrent dans le bâtiment et < < la Paix > > lorsqu'ils en sortent, ce qui signifie que l'essence de la mission de l'ONU consiste à transformer la souffrance en espoir et la guerre en paix. UN فالزوار يشاهدون جدارية ' ' الحرب`` وهم داخلون، وجدارية ' ' السلام`` وهو خارجون، مما يعني أن جوهر مهمة الأمم المتحدة هو تحويل المعاناة إلى الأمل والحرب إلى سلام.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels estime que le contenu essentiel du droit à une nourriture suffisante comprend la disponibilité de nourriture exempte de substances nocives et acceptable dans une culture déterminée, en quantité suffisante et d'une qualité propre à satisfaire les besoins alimentaires de l'individu. UN وتعتبر لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن جوهر الحق في الغذاء الكافي يقتضي توفر الغذاء بكمية ونوعية تفيان باحتياجات الأفراد الغذائية، وخلوه من المواد الضارة، وقبوله في ثقافة معينة().
    Cela étant, l'essentiel n'est peut-être pas le montant en cause, même s'il est important. La question est de savoir si les dépenses engagées sont justifiées par une valeur ajoutée. UN وذكر أن جوهر الأمر ليس هو بالضرورة المبالغ المنفقة، وإن كانت لهذا الأمر أهميته، ولكن المسألة هي ما إذا كانت النفقات تبررها القيمة المضافة بالنسبة لأية مهمة معينة.
    59. Le Groupe de travail a estimé que la teneur du paragraphe 61 était acceptable généralement. UN ٩٥ - ووجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٦١ مقبول عموما.
    62. Le Groupe de travail a estimé que la teneur du paragraphe 64 était acceptable généralement. UN ٢٦ - ووجد الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٦٤ مقبول عموما.
    64. Le Groupe de travail a estimé que la teneur des paragraphes 66 à 70 était acceptable généralement. UN ٤٦ - رأى الفريق العامل أن جوهر الفقرات من ٦٦ الى ٧٠ مقبول بصفة عامة.
    66. Le Groupe de travail a estimé que la teneur du paragraphe 72 était acceptable généralement. UN ٦٦ - ورأى الفريق العامل أن جوهر الفقرة ٧٢ مقبول عموما.
    Si la plupart d'entre eux appartiennent au Mouvement des pays non alignés, nous pensons que la teneur du projet de résolution reflète la volonté affirmée de tous les peuples du monde. UN وبالرغم من أن جميع المقدمين تقريبا ينتمون إلى بلدان عدم الانحياز، فإننا نرى ونؤمن أن جوهر مشروع القرار ومضمونه يمثلان الإرادة الغالبة لجميع سكان العالم.
    Tout en convenant que certaines modifications d'ordre rédactionnel seraient peut-être nécessaires, on a estimé généralement que la teneur du paragraphe traduisait fidèlement l'intention du Groupe de travail d'éviter que le paragraphe 2 de l'article 5 et d'autres dispositions analogues de la loi type ne servent à restreindre indûment le champ d'application de la loi type. UN وفي حين أنه اتفق على أن بعض التغييرات في الصياغة قد تكون ضرورية، فإنه رئي بصفة عامة أن جوهر الفقرة يعكس نية الفريق العامل في ألا تستغل الفقرة ٢ من المادة ٥ واﻷحكام المماثلة من القانون النموذجي في تضييق نطاق القانون النموذجي بصورة مفرطة.
    51. La Commission a jugé le projet d'article 5 acceptable dans l'ensemble quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ١٥ - وجدت اللجنة أن جوهر مشروع المادة ٥ مقبول بوجه عام وأحالته الى لجنة الصياغة.
    54. Sous réserve de la décision ci-dessus, la Commission a jugé que le projet de l'article 6 était acceptable dans l'ensemble quant au fond. UN ٤٥ - ومع مراعاة القرار المذكور آنفا، وجدت اللجنة أن جوهر مشروع المادة ٦ مقبول بوجه عام.
    101. Après délibération, la Commission a considéré que l'article 14 était dans l'ensemble acceptable quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ١٠١ - وبعد التداول، وجدت اللجنة أن جوهر المادة ٤١ مقبول عموما وأحالت المادة الى فريق الصياغة.
    Beaucoup argumentent que l'essence d'une impasse mexicaine est que personne ne peut sortir du conflit sans encourir des dommages. Open Subtitles "يرى الكثيرون أن جوهر "التعادل المكسيكي أنّه لا يمكن أن يرحل أحد من الصراع بدون التعرض للأذى
    L'important est que l'essence même du non-alignement reste vivace et digne de porter tous ses fruits. Suite aux expériences que nous avons successivement vécues, nous avons convenu que cette essence était le droit au libre arbitre de chaque État et peuple de suivre le mode de vie qu'il fait sien et le type de développement qu'il juge approprié à ses conditions. UN والمهم هو أن جوهر عدم الانحياز يظل قائما وجديرا بأن ينتج كل آثاره، وقد تراضينا بعد التجارب المتعاقبة التي خضناها على أن هذا الجوهر هو حق الاختيار الحر أمام كل دولة وكل شعب في انتهاج أسلوب الحياة الذي يرتضيه، ونمط التنمية الذي يراه ملائما لظروفه.
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels estime que le contenu essentiel du droit à une nourriture suffisante comprend la disponibilité de nourriture exempte de substances nocives et acceptable dans une culture déterminée, en quantité suffisante et d'une qualité propre à satisfaire les besoins alimentaires de l'individu. UN وتعتبر لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن جوهر الحق في الغذاء الكافي يعني توفر الغذاء بكمية ونوعية تفيان باحتياجات الفرد الغذائية وخلوه من المواد الضارة وقبوله في ثقافة معينة().
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels estime que le contenu essentiel du droit à une nourriture suffisante comprend la disponibilité de nourriture exempte de substances nocives et acceptable dans une culture déterminée, en quantité suffisante et d'une qualité propre à satisfaire les besoins alimentaires de l'individu. UN وتعتبر لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن جوهر الحق في الغذاء الكافي يعني توفرَ الغذاء بكمية ونوعية تفيان باحتياجات الفرد الغذائية وخلوَّه من المواد الضارة وقبولَه في ثقافة معينة().
    l'essentiel de ce premier engagement nous a, de fait, forcés à élaborer des programmes pour améliorer ces effets négatifs. UN والحقيقة أن جوهر الالتزام الأول هذا حملنا على تصميم برامج لتخفيف حدة الآثار السلبية.
    Cette thèse tire fondement de ceci que l'objet même de la loi spéciale est de l'emporter sur les règles générales, sauf le cas où la question visée est régie par une norme impérative. UN ومما يدعم هذا الرأي، حقيقة أن جوهر الهدف المتوخى من قاعدة خاصة هو نسخ القواعد العامة، إلا إذا كان الأمر خاضعا لقاعدة آمرة.
    L'essence de l'âme d'un Témoin trouve quelqu'un de leur lignée et forme un nouveau Témoin. Open Subtitles أن جوهر روح الشاهد ستجد شخص ما من سلالتهم وتلقي بشرارة الشاهد الجديد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد