ويكيبيديا

    "أن حكومة أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Gouvernement afghan
        
    Bien que le Gouvernement afghan ait ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, la législation nationale n'a toujours pas été harmonisée. UN ورغم أن حكومة أفغانستان صدقت على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لم تتم بعد مواءمة التشريعات الوطنية معه.
    Une des délégations a fait remarquer que le Gouvernement afghan avait créé des secrétariats de programme < < jumelant > > les organismes des Nations Unies et les Ministères afghans. UN 391 - ولاحظ أحد الوفود أن حكومة أفغانستان قد أنشأت أمانات تربط ما بين وكالات الأمم المتحدة والوزارات الأفغانية.
    De même que le Gouvernement afghan n'intervient pas dans la radiation de noms inscrits sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida, aucune responsabilité n'incombe à la Médiatrice quant à la Liste relative aux sanctions imposées par la résolution 1988 (2011). UN وكما أن حكومة أفغانستان ليس لها دور في شطب الأسماء من قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، ليس لأمينة المظالم هي الأخرى أية ولاية في ما يتعلق بالقائمة الموضوعة بموجب القرار.
    Dans son discours d'investiture, le Président Karzaï a parlé d'unité politique, de réconciliation et de l'ouverture d'un nouveau chapitre dans la coopération entre l'Afghanistan et ses partenaires internationaux, et déclaré que le Gouvernement afghan était résolu à mettre fin à la culture de l'impunité et à traduire en justice ceux qui étaient impliqués dans des affaires de corruption. UN وفي خطاب تنصيبه، تحدث الرئيس كرزاي عن الوحدة والمصالحة الوطنية، بالإضافة إلى فتح صفحة جديدة من التعاون بين أفغانستان وشركائها الدوليين، وذكر أن حكومة أفغانستان ملتزمة بوضع حد لثقافة الإفلات من العقاب وتقديم الضالعين في الفساد إلى العدالة.
    42. L'AIHRC relève que le Gouvernement afghan n'a pas élaboré et mis en œuvre des programmes efficaces d'installation des Kuchis nomades, afin d'améliorer leurs conditions de vie et le niveau d'éducation de leurs enfants. UN 42- لاحظت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أن حكومة أفغانستان لم تصمم وتنفذ برامج فعالة لتوطين الكوتشي الرحل وتحسين ظروف معيشتهم وتعليم أبنائهم.
    L'amélioration des infrastructures électriques et l'augmentation du nombre d'emplois et l'amélioration des perspectives économiques qui en découlent consolideront les acquis obtenus sur le plan de la sécurité en montrant aux populations que le Gouvernement afghan a plus à offrir que les insurgés; UN ومن شأن تحسين البنى التحتية الكهربائية، وما يلازمها من زيادة في فرص العمل والفرص الاقتصادية، أن يعزز المكاسب الأمنية التي تحققت إذ سيثبت للشعب أن حكومة أفغانستان قادرة على تقديم خدمات يعجز المتمردون عن تقديمها.
    La création de la FIAS montre également que le Gouvernement afghan assume ses responsabilités en ce qui concerne la gestion de la sécurité; il convient de s'assurer que le remplacement des compagnies de sécurité privées par la Force afghane de protection civile n'aura pas d'effets préjudiciables sur les projets de développement et d'aide en Afghanistan. UN ويمثل إنشاء قوة الحماية العامة الأفغانية مؤشرا إضافيا على أن حكومة أفغانستان آخذة في تحمّل المسؤولية عن القيادة الأمنية؛ ويلزم إيلاء الاهتمام الواجب لكفالة ألا تنجم عن الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية آثار سلبية على مشاريع التنمية والمساعدة في مختلف أنحاء أفغانستان.
    Bien que le Gouvernement afghan ait publié plusieurs décrets relatifs à l'organisation de tribunaux spéciaux pour le règlement des différends fonciers, dans la pratique, aucun des tribunaux créés en vertu de ces textes ne s'est révélé efficace. UN 30 - وعلى الرغم من أن حكومة أفغانستان أصدرت عدة مراسيم تنظم المحاكم الخاصة للمنازعات على الأراضي، فإن أيا من هذه المحاكم الخاصة لم تثبت فعاليتها على أرض الواقع.
    (Signé) R. Farhadi J'ai l'honneur de me référer à la lettre que je vous ai adressée le 14 décembre 2001 en ma qualité de Ministre par intérim des affaires étrangères de l'État islamique d'Afghanistan et dans laquelle je vous indiquais que le Gouvernement afghan approuvait le déploiement de forces multinationales de sécurité en Afghanistan sur la base du Chapitre VI de la Charte des Nations Unies. UN أشير إلى رسالتي المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2001، التي وجهتها إليكم بصفتي وزير الخارجية بالنيابة لدولة أفغانستان الإسلامية. وقد أوضحت تلك الرسالة أن حكومة أفغانستان وافقت على نشر قوات الأمن المتعددة الجنسيات في أفغانستان استنادا إلى الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    À cet égard, il y a lieu d'indiquer que le Gouvernement afghan a fait savoir au Gouvernement pakistanais que S. E. M. Hamid Karzai, Président de l'Afghanistan, était disposé à rencontrer les membres de la Commission à Kaboul n'importe quel jour avant le 25 avril 2010, et ceci a été porté à l'attention de la Commission. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن حكومة أفغانستان أبلغت حكومة باكستان بأن فخامة السيد حامد كرزاي رئيس أفغانستان كان مستعدا للقاء أعضاء اللجنة في كابل في أي يوم قبل 25 نيسان/أبريل 2010، وهي حقيقة استُرعِي انتباه اللجنة إليها.
    c) Le nombre d'Afghans qui pensent que le Gouvernement afghan va dans la bonne direction augmente depuis six mois; 74 % des Afghans contre 68 % à la mi-2010 considèrent également qu'il exerce plus d'influence dans leur village. UN (ج) ويعتقد عدد متزايد من الأفغان أن حكومة أفغانستان تسير في الاتجاه الصحيح مقارنة بما كان عليه الحال قبل ستة أشهر. ويرى 74 في المائة من الأفغان أن لدى حكومة أفغانستان لديها نفوذا أكبر في قراهم مقارنة بنسبة 68 في المائة في منتصف عام 2010.
    Suite à une demande du Ministre afghan de la défense, le Conseil commun de coordination et de suivi a accepté à sa neuvième réunion, tenue le 9 septembre, de faire passer de 88 000 à 122 000 hommes le plafond fixé pour les recrutements d'ici à 2012, montrant ainsi que le Gouvernement afghan est prêt à assurer avec des responsabilités de plus en plus grandes la sécurité du pays. UN وعملا بطلب من وزير الدفاع في أفغانستان، وافق المجلس المشترك للتنسيق والرصد في اجتماعه التاسع المعقود في 9 أيلول/سبتمبر، على رفع سقف التجنيد في الجيش الوطني الأفغاني من 000 88 فرد إلى 000 122 فرد بحلول عام 2012، مما يدل على أن حكومة أفغانستان قد أصبحت مستعدة لتتسلم تدريجيا مزيدا من المسؤولية عن أمن البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد