ويكيبيديا

    "أن حكومة المملكة المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Gouvernement du Royaume-Uni
        
    • que le Gouvernement britannique
        
    • que le Gouvernement du RoyaumeUni
        
    Il a été noté que le Gouvernement du Royaume-Uni envisageait d'organiser un séminaire sur les indicateurs de renforcement de capacités. UN وأشير إلى أن حكومة المملكة المتحدة تنظر في تنظيم حلقة دراسية عن مؤشرات بناء القدرات.
    Il a été noté que le Gouvernement du Royaume-Uni envisageait d'organiser un séminaire sur les indicateurs de renforcement de capacités. UN وأشير إلى أن حكومة المملكة المتحدة تنظر في تنظيم حلقة دراسية عن مؤشرات بناء القدرات.
    L'exercice des pouvoirs exclusifs est absolument impensable et je ne peux pas imaginer, même pendant une seconde, que le Gouvernement du Royaume-Uni essaierait d'imposer des décisions dans quelque domaine que ce soit à un Gouvernement démocratiquement élu par la population de Gibraltar. UN إن استخدام سلطات التحفظ أمر لا يفكر فيه، ولا يمكنني أن أتصور للحظة أن حكومة المملكة المتحدة ستحاول أبدا فرض قرارات في أي مجال من المجالات على حكومة منتخبة بطريقة ديمقراطية لشعب جبل طارق.
    Il convient de préciser que le Gouvernement britannique persiste à passer outre les résolutions de l'Assemblée générale. UN ويجب أن نؤكد أن حكومة المملكة المتحدة مستمرة في إغفال قرارات الجمعية العامة.
    Le Rapporteur spécial souligne que le Gouvernement britannique attache une grande importance à ces questions et qu’il s’emploie à élaborer une réglementation qui soit la plus efficace possible. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد أن حكومة المملكة المتحدة تولي هذه المسائل أهمية كبرى وتهتم بوضع أفضل تنظيم قانوني ممكن.
    Je confirme que le Gouvernement britannique accepte les dispositions proposées dans votre note et que cette note ainsi que la présente réponse constituent un accord en la matière entre nos deux gouvernements. UN أتشرف بأن أؤكد لكم أن حكومة المملكة المتحدة تقبل بالإجراءات المقترحة في مذكرة معاليكم وأن مذكرة معاليكم وهذا الرد يسجلان تفاهم حكومتينا في ما يتعلق بهذه المسألة.
    Bien que le Gouvernement du RoyaumeUni m'ait chargé de la faire, je l'ai établie à titre personnel. UN ومع أن حكومة المملكة المتحدة هي التي كلفتني بإجراء هذه الدراسة، فقد قمت بإعدادها بصفتي الشخصية.
    Je tiens à vous assurer que le Gouvernement du Royaume-Uni considère qu'il est dans l'intérêt à long terme du Royaume-Uni d'adhérer à la Convention. et du Commonwealth UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد لكم أن حكومة المملكة المتحدة تعتبر أن الانضمام إلى الاتفاقية يخدم المصالح الطويلة اﻷجل للمملكة المتحدة.
    Il est déplorable que le Gouvernement du Royaume-Uni cherche à déformer les faits historiques dans une tentative de maquiller son acte d'usurpation de 1833. UN ومن المؤسف أن حكومة المملكة المتحدة تسعى إلى تشويه الحقائق التاريخية في محاولة لتمويه عملية الاغتصاب التي قامت بها في عام 1833.
    En dernier lieu, il est regrettable que le Gouvernement du Royaume-Uni ait décidé de procéder à des manœuvres militaires, et notamment à l'essai de missiles, sur les îles Malvinas, car il contrevient ainsi aux règles éditées par l'Organisation maritime internationale. UN واختتم كلامه قائلا إنه من المؤسف أن حكومة المملكة المتحدة قررت إجراء مناورات عسكرية تشمل تجارب صاروخية على جزر مالفيناس، في انتهاك لقواعد المنظمة البحرية الدولية.
    Cette déclaration montre que le Gouvernement du Royaume-Uni a pris l'initiative de s'attaquer au problème de la coordination des politiques de diverses manières en favorisant la transparence et l'échange d'informations. UN ويبين هذا التصريح أن حكومة المملكة المتحدة بادرت إلى معالجة تنسيق السياسات بأساليب شتى من خلال تشجيع الشفافية وتبادل المعلومات.
    Estimant que le Gouvernement du Royaume-Uni ne s'acquittait pas, pour ce qui est de l'Irlande du Nord, de son obligation de promulguer une législation interdisant la discrimination raciale, les membres du Comité ont demandé s'il n'était pas du moins envisagé d'appliquer à cette partie du Royaume la loi de 1976 sur les relations raciales. UN وإذ رأى أعضاء اللجنة أن حكومة المملكة المتحدة لا تفي، فيما يتعلق بايرلندا الشمالية، بالتزامها بسن قوانين تُحرﱢم التمييز العنصري، سألوا عما إذا لم يكن هناك على اﻷقل نية لتطبيق قانون العلاقات العنصرية لعام ١٩٧٦ في هذا الجزء من المملكة.
    Il convient de noter que le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a achevé en octobre 1993 de retirer ses observateurs militaires de la MINURSO. UN ومن الجدير بالملاحظة أن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية قد أتمت سحب المراقبين العسكريين التابعين لها من البعثة في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣.
    Le Groupe de travail note que, bien que le Gouvernement du Royaume-Uni ne dispose pas d'archives concernant les sociétés privées de prestation de services militaires et de sécurité, des estimations générales fournies par le secteur concerné et des experts indiquent qu'une quarantaine de sociétés de ce type sont basées au Royaume-Uni et mènent des activités au niveau international. UN ويلاحظ الفريق العامل أنه بالرغم من أن حكومة المملكة المتحدة لا تحتفظ بأي سجل للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، فإن التقديرات العامة المتوفرة لدى هذه الصناعة والخبراء تدل على أن المملكة المتحدة هي مقر لنحو 40 شركة من الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في هذه الصناعة على الصعيد الدولي.
    599. Il a aussi été signalé que le Gouvernement du Royaume-Uni aurait été informé de la détention secrète d'un certain nombre de résidents du Royaume-Uni et n'aurait fourni à leur famille aucune information sur le sort qui leur aurait été réservé ou le lieu où ils se trouveraient. UN 599- ووردت كذلك تقارير تدّعي أن حكومة المملكة المتحدة أُبلغت عن الاحتجاز السري لعدد من الأشخاص المقيمين فيها ولم تقدم أي معلومات عن مصيرهم أو مكانهم إلى أسرهم.
    10. Le Ministre principal a de son côté annoncé à la conférence que le Gouvernement britannique avait approuvé l'affectation de 1 million de dollars à un projet de développement du secteur off shore. UN ٠١ - وأبلغ الوزير اﻷول المؤتمر أن حكومة المملكة المتحدة وافقت على مبلغ مليون دولار أمريكي لترويج الصناعة اﻷجنبية في اﻹقليم.
    41. En 1994, la Force a été informée que le Gouvernement britannique avait l'intention de ne plus lui fournir d'agents civils recrutés localement à compter du 30 juin 1995. UN ١٤- وفي عام ١٩٩٤، أبلغت القوة أن حكومة المملكة المتحدة تعتزم التوقف، بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن توفير الموظفين المدنيين المحليين.
    En juillet 2008, les chefs de gouvernement des États membres de la CARICOM se sont déclarés extrêmement déçus que le Gouvernement britannique ait rejeté la demande de Montserrat qui aurait pu lui permettre de participer à l'économie et au marché uniques de la CARICOM. UN 78 - وفي تموز/يوليه 2008، أعرب رؤساء حكومات دول الجماعة الكاريبية عن خيبة أمل عميقة من أن حكومة المملكة المتحدة رفضت طلب مونتسيرات بتخويلها كدولة عضو في الجماعة من المشاركة في السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية.
    Certains gouvernements ont également réagi face à ces pressions. C'est ainsi que le Gouvernement britannique a nommé un ministre de la responsabilité des entreprises, qui est chargé de veiller à ce que le Gouvernement mène des actions de sensibilisation, donne des orientations et favorise le consensus sur des codes de conduite nationaux et internationaux. UN وقد استجابت أيضا بعض الحكومات لهذه الضغوط، ومن ذلك مثلا أن حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عينت في عام 2000 وزيرا معنيا بمسؤوليات الشركات من أجل الإشراف على دور الحكومة في نشر الوعي بمدونات الممارسات الوطنية والدولية وتوفير الإرشاد وتعزيز توافق الآراء في هذا الشأن.
    D'après le compte rendu de séance (A/C.4/67/SR.5), il a notamment déclaré que le Gouvernement britannique maintenait sa position déjà ancienne concernant l'indépendance des territoires placés sous son administration. UN ووفقاً لما جاء في محضر الاجتماع (A/C.4/67/SR.5)، بيّن الممثل، ضمن أمور أخرى، أن حكومة المملكة المتحدة تتمسك بموقفها الثابت بشأن استقلال الأقاليم التي تتولى إدارتها.
    Mme Wedgwood relève également au paragraphe 121 du texte des réponses écrites que le Gouvernement du RoyaumeUni n'entend pas faire d'observation sur des affaires individuelles ni indiquer quels changements ont pu être apportés à la suite des décisions rendues par les lords, et elle voudrait savoir pour quelles raisons le Gouvernement ne souhaite pas évoquer ces questions. UN ولاحظت المتحدثة أيضاً أن حكومة المملكة المتحدة ذكرت في الفقرة 121 من نص ردودها المكتوبة أنها لا تعتزم تقديم ملاحظات بشأن قضايا بعض الأفراد، أو بيان التغييرات التي أجرتها عقب القرارات التي أصدرها مجلس اللوردات. وقالت إنها تود أن تعرف الأسباب التي دفعت الحكومة إلى الامتناع عن ذكر هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد