ويكيبيديا

    "أن حكومة رواندا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Gouvernement rwandais
        
    Dans ces conditions, et s'agissant de l'alinéa i) du paragraphe 4, le représentant de la République démocratique du Congo fait observer que le Gouvernement rwandais a pour l'instant cessé de coopérer avec le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN ولاحظ في ذلك السياق، وباﻹشارة إلى الفقرة ٤ ' ١ ' أن حكومة رواندا قد أوقفت تعاونها مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Le Représentant spécial a appris que le Gouvernement rwandais regrettait lui aussi le retrait de l'Opération. UN وعلم الممثل الخاص أن حكومة رواندا تأسف، بالمثل، لسحب عملية اﻷمم المتحدة الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا.
    Le Procureur soutient que le Gouvernement rwandais est responsable du fait que les témoins ne se présentent pas devant le Tribunal. UN يزعم تقرير المدعية العامة أن حكومة رواندا مسؤولة عن عدم امتثال الشهود أمام المحكمة.
    Le Groupe d'experts a déclaré que le Gouvernement rwandais avait fourni des informations au sujet de deux chefs dissidents du Sud-Kivu, le colonel Mutebutsi et le général Nkunda. UN ذكر فريق الخبراء أن حكومة رواندا قد قدمت معلومات بشأن القادة المنشقين في جنوب كيفو وهم العقيد موتيبوتسي والعميد نكوندا.
    La Commission a cru comprendre que le Gouvernement rwandais avait alors pris possession de ces documents. UN وتعتقد اللجنة أن حكومة رواندا قد استولت على الوثائق عندئذ.
    Nous tenons à préciser que le Gouvernement rwandais n'a fait aucune demande de ce type. UN ونود أيضا أن نعلمكم مرة أخرى أن حكومة رواندا لم تقدم أي طلب مماثل.
    Aucun autre VBTT chenillé ne sera acquis étant donné que le Gouvernement rwandais a demandé que ce genre de véhicule soit utilisé le moins possible pour des raisons de protection de l'environnement. UN وبما أن حكومة رواندا طلبت استخدام ناقلات اﻷفراد المصفحة المزنجرة في أضيق نطاق ممكن بسبب اهتمامات بيئية، ليس ثمة احتياج إلى أية ناقلات أفراد مصفحة مزنجرة إضافية.
    62. Il est regrettable que le Gouvernement rwandais n'ait pas fourni les renseignements complémentaires que lui avait demandés le Comité. UN ٦٢ - تأسف اللجنة أن حكومة رواندا لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    62. Il est regrettable que le Gouvernement rwandais n'ait pas fourni les renseignements complémentaires que lui avait demandés le Comité. UN ٦٢ - تأسف اللجنة أن حكومة رواندا لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    Je tiens également à vous informer que le Gouvernement rwandais a fait savoir publiquement, dans un appel aux réfugiés rwandais et à la communauté internationale, que tous les réfugiés rwandais sont les bienvenus au Rwanda. UN ولعلي أبلغ المجتمع الدولي كذلك أن حكومة رواندا أصدرت نداء أعلنت فيه للاجئين الروانديين وللمجتمع الدولي عن ترحيب رواندا الحار بجميع اللاجئين الروانديين.
    Le Groupe prétend que le Gouvernement rwandais n'a pas fourni les informations demandées, notamment les registres de l'aviation civile et la documentation douanière. UN 4 - ويدعي الفريق أن حكومة رواندا لم تقدم معلومات طلبت منها، شملت سجلات الطيران المدني ووثائق جمركية.
    Des diplomates et des ex-combattants ont confirmé que le Gouvernement rwandais avait chargé Mutebutsi, Kigabo et Mugabe Shyaka de provoquer une rébellion armée au Sud-Kivu. UN وأكد دبلوماسيون ومقاتلون سابقون أن حكومة رواندا كلّفت العقيد موتيبوتسي والسيد كيغابو والسيد أجي بالتحريض على التمرد المسلّح في كيفو الجنوبية.
    Le Représentant spécial est heureux de noter que le Gouvernement rwandais a décidé de modifier le décret présidentiel créant la Commission nationale rwandaise pour l'unité et la réconciliation et a soumis à l'Assemblée nationale un projet de loi portant sur cette question. UN ويسر الممثل الخاص أن يلاحظ، في هذه الحالة أيضا، أن حكومة رواندا قررت إعادة النظر في المرسوم الرئاسي الخاص بإنشاء اللجنة الرواندية للوحدة والمصالحة الوطنيتين. وقدمت مشروع قانون بهذا الشأن الى الجمعية الوطنية.
    16. Note que le Gouvernement rwandais regroupe les populations rurales dispersées dans le pays, notamment dans le nord-ouest, et invite instamment le gouvernement à respecter les principes relatifs aux droits de l'homme et à ne pas user de contrainte dans la mise en œuvre du programme de réinstallation; UN 16- تلاحظ أن حكومة رواندا تقوم بتجميع السكان الريفيين المشتّتين في البلاد، بما فيها الشمال الغربي، وتحث حكومة رواندا على احترام مبادئ حقوق الإنسان وألا تستخدم عناصر الإكراه عند تنفيذ برنامج إعادة التوطين؛
    Français Page 30. J'ai bon espoir que le Gouvernement rwandais, comme il est demandé au paragraphe 3 de la résolution 1050 (1996), prendra toutes les dispositions requises pour que le personnel et le matériel de la MINUAR puissent être retirés sans entrave, dans l'ordre et en toute sécurité. UN ٣٠ - ووفقا لما طُلب إلي في الفقرة ٣ من القرار ١٠٥٠ )١٩٩٦( فإنني على يقين من أن حكومة رواندا سوف تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة انسحاب أفراد بعثة تقديم المساعدة ومعداتها بدون أي عائق وعلى نحو منظم وآمن.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que le Gouvernement rwandais a pris note de la déclaration publiée à l'issue des consultations qu'ont tenues au sommet les signataires de l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, le 15 février 2001 à Lusaka, et se félicite de la résolution des deux questions principales qui expliquaient les retards intervenus dans l'application de cet accord. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أبلغكم أن حكومة رواندا أحاطت علما بالبيان الذي صدر في ختام المشاورات المعقودة على مستوى القمة بين الموقعين على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار التي جرت في لوساكا بزامبيا، في 15 شباط/فبراير 2001. وترحب حكومتي بحل المسألتين الأساسيتين اللتين كانتا تكمنان في صلب التأخير الحاصل في تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد