ويكيبيديا

    "أن حكومة كوبا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Gouvernement cubain
        
    Notant que le Gouvernement cubain s'est déclaré prêt, par souci d'unité régionale, à signer le Traité de Tlatelolco quand tous les Etats de la région auront assumé les obligations qu'il prévoit, UN وإذ تلاحظ أن حكومة كوبا قد أعلنت أنها، من أجل تحقيق الوحدة الاقليمية، سوف تكون على استعداد للتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو بمجرد قبول جميع دول المنطقة للتعهدات الواردة فيها،
    Le Gouvernement argentin est convaincu que le Gouvernement cubain ira encore plus loin dans ces réformes. UN وتثق حكومة اﻷرجنتين أن حكومة كوبا ستتوسع في هذه اﻹصلاحات.
    Notant que le Gouvernement cubain s'est déclaré prêt, par souci de l'unité régionale, à signer le Traité de Tlatelolco quand tous les Etats de la région auront assumé les obligations qu'il prévoit, UN وإذ تلاحظ أن حكومة كوبا قد أعلنت أنها، من أجل تحقيق الوحدة الاقليمية، سوف تكون على استعداد للتوقيع على معاهدة تلاتيلولكو بمجرد قبول جميع دول المنطقة للتعهدات الواردة فيها،
    La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies réaffirme que le Gouvernement cubain condamne catégoriquement tout acte terroriste, où qu'il se produise et quelles que soient les circonstances et les raisons invoquées pour le justifier. UN وتود البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة أن تؤكد أن حكومة كوبا تشجب وتدين بشكل قاطع كل عمل إرهابي أيا كان مكان حدوثه وأيا كانت الملابسات المحيطة به ودوافعه المزعومة.
    Malheureusement, ce n'est pas le cas du projet de résolution que nous sommes en train d'examiner et nous regrettons que le Gouvernement cubain n'ait pas encore suivi l'exemple donné par mon gouvernement en prenant lui aussi des mesures importantes. UN ومن المؤسف أن مشروع القرار قيد المناقشة غير موفق في هذا الصدد، كما يؤسفنا أن حكومة كوبا لم تستجب بالمثل لهذه الخطوات الهامة التي اتخذتها حكومة بلادي.
    Le Représentant permanent a indiqué au Rapporteur spécial que le Gouvernement cubain avait conscience de l'importance du rôle joué par les mécanismes des Nations Unies, notamment par ceux créés en vertu de traités, dans la promotion et la protection de tous les droits de l'homme dans le monde entier. UN وأبلغ الممثل الدائم المقرر الخاص أن حكومة كوبا تُسلم بأهمية الدور الذي تقوم به الآليات التعاهدية وغير التعاهدية للأمم المتحدة في تحقيق هدفها الخاص بتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    L'objet du présent rapport est aussi de montrer que le Gouvernement cubain s'est scrupuleusement acquitté des obligations qu'il avait contractées volontairement et de bonne foi d'indemniser tous les biens étrangers nationalisés en vertu des lois promulguées depuis 1959, à l'exception des biens américains, et il expose les raisons motivant cette exception. UN ويقدم هذا التقرير اﻷدلة على أن حكومة كوبا قد امتثلت، بأمانة، بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها طواعية وبنية حسنة فيما يتعلق بدفع تعويضات عن كافة ممتلكات اﻷجانب المؤممة بمقتضى القوانين الصادرة منذ ١٩٥٩، فيما عدا ممتلكات الولايات المتحدة، مع توضيح أسباب هذا الاستثناء.
    Notant également avec satisfaction que le Gouvernement cubain a souscrit au Traité de Tlatelolco le 25 mars 1995, contribuant ainsi à renforcer l'intégration des peuples de l'Amérique latine et des Caraïbes aux fins de la réalisation des buts du Traité, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أيضا أن حكومة كوبا وقعت معاهدة تلاتيلولكو في ٥٢ آذار/مارس ٥٩٩١ اﻷمر الذي يسهم في زيادة التكامل بين شعوب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تحقيق أهداف المعاهدة،
    Notant également avec satisfaction que le Gouvernement cubain a souscrit au Traité de Tlatelolco le 25 mars 1995, contribuant ainsi à renforcer l'intégration des peuples de l'Amérique latine et des Caraïbes aux fins de la réalisation des buts du Traité, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أيضا أن حكومة كوبا وقعت معاهدة تلاتيلولكو في ٥٢ آذار/مارس ٥٩٩١ اﻷمر الذي يسهم في زيادة التكامل بين شعوب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تحقيق أهداف المعاهدة،
    La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies répète ce que le Gouvernement cubain a déjà affirmé, à savoir que le territoire national n'a jamais abrité et n'abritera jamais de terroristes de quelque origine que ce soit et qu'il n'a jamais servi à organiser, à financer ou à perpétrer des actes terroristes contre un quelconque pays du monde, États-Unis compris. UN وتود البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة أن تؤكد من جديد أن حكومة كوبا أكدت أن إقليمها لم يستخدم قط ولن يستخدم لإيواء إرهابيين أيا كان أصلهم، ولا لتدبير أعمال إرهابية أو تمويلها أو ارتكابها ضد أي بلد من بلدان العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement cubain a déposé son instrument d'adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) le lundi 4 novembre 2002, au cours d'une cérémonie qui a eu lieu à la Chancellerie de la Fédération de Russie à Moscou, dont le Gouvernement est désigné comme l'un des dépositaires dudit traité. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة كوبا أودعت صك انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يوم الاثنين 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في احتفـــال أقيـــم بأمانـــــة دولـــة الاتحاد الروسي في موسكو التي عينت حكومتها من الأطراف الوديعة للمعاهدة المذكورة.
    Fonds des Nations Unies pour la population Bien que le Gouvernement cubain ait continué à accorder la priorité aux secteurs sociaux et à la sécurité sociale, le manque de devises et d'accès au financement en faveur du développement constituent un gros obstacle à la croissance économique de Cuba et se traduisent par des difficultés quotidiennes pour la population. UN 1 - رغم أن حكومة كوبا ظلت تولي الأولوية للقطاعات الاجتماعية والأمن الاجتماعي، فإن الافتقار إلى النقد الأجنبي وعدم الحصول على التمويل الإنمائي يمثلان عقبتين كبيرتين أمام نمو كوبا الاقتصادي تبدوان واضحتين في المشاق التي تواجه السكان يوميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد