ويكيبيديا

    "أن رومانيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la Roumanie
        
    • la Roumanie s
        
    Pour terminer, je voudrais également souligner que la Roumanie est sincèrement résolue à contribuer activement au renforcement de la sécurité et de la stabilité en Europe et au-delà, tout en luttant contre les menaces auxquelles nous sommes tous confrontés aujourd'hui. UN وفي الختام، أود أن أشدد أيضا في هذه المناسبة على أن رومانيا مصممة على الإسهام بشكل كبير في تعزيز الأمن والاستقرار في أوروبا وخارجها، بينما نواصل مكافحة التهديدات التي تشكل تحديا لنا جميعا اليوم.
    Soyez assurés que la Roumanie entend contribuer activement au succès de cette réunion. UN ودعوني أؤكد لكم أن رومانيا تواقة لأن تشارك بنشاط في إنجاح عمل هذا الاجتماع.
    Cinquièmement, dans le même esprit, permettez-moi de souligner que la Roumanie a augmenté sa contribution volontaire aux activités du Programme des Nations Unies pour le développement en Roumanie. UN وخامسا، أود في الصدد نفسه أن أؤكد أن رومانيا قد زادت من تبرعاتها لأعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بلادنا.
    J'ai le plaisir d'annoncer à cet auditoire que la Roumanie assumera en 2001 la haute responsabilité de présider l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN ويسعدني أن أعلن أمامكم أن رومانيا تستعد للاضطلاع بالمسؤولية الرفيعة لرئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 2001.
    Bien que la Roumanie ne soit pas partie à la Convention de Vienne sur le droit des traités, elle applique la plupart des dispositions de celle-ci en tant que normes du droit international coutumier. UN ورغم أن رومانيا ليست طرف في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فهي تطبق معظم أحكامها بوصفها من القانون الدولي العرفي.
    Elle a fait observer que la Roumanie était à la fois un pays d'origine et un pays de transit des victimes de la traite. UN ولاحظت أن رومانيا بلد منشأ وعبور لنشاط الاتّجار بالبشر.
    Elle a noté, toutefois, que la Roumanie avait elle-même fait état de quelques lacunes, faisant preuve d'une transparence réconfortante. UN لكنها لاحظت أن رومانيا قد أشارت إلى أن بعض الثغرات لا تزال قائمة، وهو ما يمثل شفافية مطمئنة للغاية.
    Nous pouvons donc dire que la Roumanie n'est qu'un pays de transit pour les drogues à destination de l'Europe occidentale, tout en servant de plaque tournante pour la cocaïne en provenance de l'Amérique du Sud. UN وعلى ضــوء هذه الاعتبارات، بوسعنا أن نؤكد أن رومانيا مجرد بلد عبور بالنسبة للمخدرات المتجهة إلى أوروبا الغربية، بينما تستخدم في الوقت نفسه نقطة تحويل للكوكايين القادم من أمريكا الجنوبية.
    Ils ont souhaité savoir quelles étaient les dispositions spécifiques de l'accord et s'il était vrai que la Roumanie acceptait une compensation financière pour accueillir les Roms. UN وسألوا عن اﻷحكام المحددة التي ينص عليها الاتفاق وعما إذا كان صحيحا أن رومانيا تقبل بتلقي مدفوعات مالية مقابل قبولها للغجر.
    La Présidente signale que la Roumanie se joint aux coauteurs du projet. UN 4 - الرئيسة: أعلنت أن رومانيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Pour apporter ma pierre à cet effort, je saisis cette occasion d'annoncer que la Roumanie souhaiterait passer progressivement du < < groupe C > > au < < groupe B > > du mécanisme des contributions pour le maintien de la paix. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعلن أن رومانيا على استعداد للانتقال التدريجي من المجموعة جيم إلى المجموعة باء من مجموعات آلية جدول الأنصبة لحفظ السلام، بوصفه إسهاما ملموسا في هذا المجهود.
    À noter, dans ce contexte, que la Roumanie a ratifié la Convention relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967. UN وينبغي أن يلاحَظ في هذه المرحلة أن رومانيا قد صادقت على الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين، وعلى بروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها.
    Ils ont souhaité savoir quelles étaient les dispositions spécifiques de l'accord et s'il était vrai que la Roumanie acceptait une compensation financière pour accueillir les Roms. UN وسألوا عن اﻷحكام المحددة التي ينص عليها الاتفاق وعما إذا كان صحيحا أن رومانيا تقبل بتلقي مدفوعات مالية مقابل قبولها للغجر.
    13. L'intervenant informe la Commission que la Roumanie se porte coauteur du projet de résolution A/C.2/49/L.42. UN ١٣ - وأعلم المتكلم اللجنة أن رومانيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/C.2/49/L.42.
    14. La délégation a souligné que la Roumanie avait été le premier pays d'Europe à créer une Agence nationale pour l'intégrité (ANI), opérationnelle depuis 2007. UN 14- وبيَّن الوفد أن رومانيا هي أول بلد أوروبي ينشئ وكالة وطنية للنزاهة. وتمارس هذه الوكالة مهامها منذ عام 2007.
    93. Le Tchad a noté que la Roumanie était partie aux principaux instruments relatifs aux droits de l'homme, ce qui démontrait son engagement en faveur de ces droits. UN 93- ولاحظت تشاد أن رومانيا طرف في الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان، وهو ما يدل على التزامها بحقوق الإنسان.
    Le Président annonce que la Roumanie et la Somalie se portent également coauteurs du projet. UN 2 - الرئيس: أعلن أن رومانيا والصومال قد انضمّا إلى مقدّمي مشروع القرار.
    Permettez-moi de vous féliciter, Monsieur le Président, pour avoir accepté la responsabilité de la présidence actuelle, et de vous assurer que la Roumanie appuie pleinement le travail que vous accomplissez au service de la Conférence. UN واسمحوا لي بأن أهنئكم، سيدي الرئيس، على قبولكم تحمّل مسؤولية الرئاسة الحالية، وأن أؤكد لكم أن رومانيا تدعم بشكل كامل ما تقومون به من عمل لخدمة المؤتمر.
    La Présidente annonce que la Roumanie se porte coauteur du projet de résolution. UN 3 - الرئيسة: أعلنت أن رومانيا قد انضمت إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    M. Horumba tient à ce qu'il soit pris acte du fait que la Roumanie n'emploie pas de telles munitions et déplore de telles affirmations qui compliquent ses relations avec les institutions et les organisations non gouvernementales spécialisées dans les questions humanitaires. UN وقال إنه يود أن يسجِّل أن رومانيا لا تستخدم مثل هذه الذخائر وأنها تأسف لمثل هذه البيانات التي تسبب لها صعوبات في علاقاتها مع المؤسسات والمنظمات غير الحكومية النشطة في الميدان الإنساني.
    On peut penser également qu'à l'avenir, la Roumanie s'orientera vers une professionnalisation de son armée et accordera moins d'importance au service militaire obligatoire. UN كما يمكن اعتقاد أن رومانيا ستتجه في المستقبل نحو إضفاء الاحترافية على جيشها، وستمنح أهمية أقل إلى الخدمة العسكرية الإلزامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد