ويكيبيديا

    "أن سجن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la prison
        
    • que la détention
        
    • que l'emprisonnement
        
    • prison de
        
    Il semble que la prison militaire de Tadmur ne possède guère d'installations sanitaires. UN ويدعى أن سجن تدمر العسكري يفتقر افتقاراً شديداً إلى الملاك الصحي وأماكن الإيواء.
    Le taux de crime est si élevé que la prison du comté est toujours pleine. Open Subtitles معدل الجريمة كبير بحيث أن سجن المقاطعة ممتلئ دائماً.
    La délégation a cru comprendre que la prison de Maafushi est la seule prison officielle des Maldives destinée à héberger les détenus condamnés, le centre de détention provisoire de Malé étant une installation temporaire qui devra être fermée lorsque les nouvelles prisons prévues seront ouvertes. UN وفهم الوفد أن سجن مافوشي هو السجن الرسمي الوحيد في ملديف المخصص لإيواء السجناء المحكوم عليهم باعتبار أن مركز الاحتجاز الاحتياطي في ماليه هو مرفق احتجاز مؤقت سيغلق عندما تفتح السجون المقرر إنشاؤها.
    Le Movimiento est convaincu que la détention de ces activistes est la conséquence de la domination exercée sur Porto Rico. UN ومن رأي الحركة أن سجن هؤلاء النشطاء يرجع إلى إخضاع بورتوريكو.
    Le Groupe de travail en conclut que l'emprisonnement des sept prévenus est également assimilable à une détention arbitraire selon les critères de la catégorie II. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن سجن المتهمين السبعة يبلغ أيضاً حد الاحتجاز التعسفي في إطار الفئة الثانية.
    Rêver d'habiter la prison de Sweetwater, ce soir! Open Subtitles كانوا سيتمنون لو أن سجن سويتوتر كان بيتهم الليلة
    La Commission demandait le soutien de l'État pour en déterminer la cause, compte tenu du fait que la prison d'Acha comptait nombre de détenus péruviens arrêtés à la frontière. UN وطلبت اللجنة مساندة الدولة لدراسة أسباب ذلك، نظراً إلى أن سجن `آتشا` يحتجز فيه العديد من مواطني بيرو الذين أُلقي القبض عليهم عند الحدود.
    De même, le Comité s'inquiète que la prison de sécurité maximale de la base navale de Callao, placée sous l'administration de la marine, soit toujours utilisée pour les prisonniers de droit commun. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن سجن الإجراءات الأمنية المشددة في قاعدة كالاو البحرية، الذي يشرف سلاح البحرية على إدارته، ما زال يستخدم لسجناء القانون العام.
    Vous savez quoi, j'ai entendu dire que la prison d'Halawa a une très bonne troupe de théâtre. Open Subtitles سمعت أن سجن "هالوا" يضم فرقة مسرحية رائعة. -صحيح؟
    Je pense que la prison de ton père est mieux que la mienne. Open Subtitles أظن أن سجن أبوك أفضل من سجن أبي
    Le Directeur a expliqué à la Rapporteuse spéciale que la prison de Butare offrait des conditions de vie relativement bonnes aux détenues puisqu'elles avaient chacune un endroit où se coucher et ne devaient pas dormir par roulement comme dans de nombreuses prisons surpeuplées du pays. UN وأوضح مدير السجن للمقررة الخاصة أن سجن بوتار يوفر شروطاً جيدة نسبياً للسجينات حيث يخصص لكل واحدة منهن مكاناً تنام فيه فلا تضطر النساء إلى التناوب على النوم حسب ما يتم في العديد من السجون المكتظة الموجودة في البلد.
    20. La source ajoute que la prison de Makati est surpeuplée, que les conditions de vie y sont déplorables et préjudiciables à la santé, que la nourriture est très médiocre et inappropriée pour les diabétiques insulinodépendants et qu'il n'y a pas d'eau potable. UN 20- ويضيف المصدر أن سجن مدينة ماليكي سجن شديد الاكتظاظ وظروف العيش فيه مزرية ومضرة بالصحة، والطعام فيه بالغ الرداءة ولا يصلح لمرضى السكري المعتمِدين على الأنسولين، كما لا توجد فيه مياه شرب كافية.
    6.3 L'État partie réaffirme que la prison de St. Catherine dispose d'installations médicales suffisantes: elle est dotée à présent d'un service médical avec deux médecins, un dentiste et leurs assistants. UN 6-3 وتؤكد الدولة الطرف مجددا على أن سجن مقاطعة سانت كاثرين مزود بالمرافق الطبية المناسبة إذ يوجد به حاليا مركز طبي يعمل فيه طبيبان عامان وطبيب أسنان ومساعدوهم.
    Le conseil critique l'État partie pour avoir déclaré que la prison de Mazraat Tora semblait être l'établissement pénitentiaire où la peine était exécutée, affirmant que, comme il est de notoriété publique que le requérant purgeait sa peine à la prison d'Estekbal Tora, l'État partie semblait mal informé des conditions dans lesquelles celuici était détenu. UN وينتقد المحامي الدولة الطرف لما ذكرته من أن سجن مزرعة طُره هو على ما يبدو السجن الذي يقضي فيه صاحب الشكوى عقوبته، قائلاً إن الدولة الطرف غير مطلعة جيداً فيما يظهر على ظروف احتجازه لأنه من المعروف أنه يقضي مدة عقوبته في سجن استقبال طُره.
    Les autorités israéliennes essaient de convaincre la communauté internationale que la prison de Khiyam et les autres centres de détention sont administrés par l’«Armée du Liban-Sud», une milice pro-israélienne. UN وتحاول اسرائيل إيهام المجتمع الدولي أن سجن الخيام والمعتقلات اﻷخرى خاضعة ﻹدارة الميليشيا المتعاونة معها والمسماة " جيش لبنان الجنوبي " .
    Tu crois que la prison d'Owl Island peut le retenir ? Open Subtitles -أتعتقد أن سجن جزيرة (أول) قد يعيقه؟
    Dans un rapport de 1993, l'organisation Middle East Watch constatait que la prison pour femmes de Qanater, en Égypte, < < initialement construite pour recevoir 500 détenus masculins, hébergeait désormais 1 100 détenues, d'où un problème de surpeuplement aigu > > . UN وهناك تقرير أعده مرصد الشرق الأوسط Middle East Watch توصل إلى نتيجة مفادها أن سجن النساء في القناطر في مصر " قد بني أساساً ليستوعب 500 مسجون من الذكور، وبعدد النساء المسجونات فيه البالغ 100 1 امرأة، فإن عنابر السجن مزدحمة ازدحاماً مفرطاً " (16).
    Par conséquent, le Comité conclut que la détention de l'auteur dans de telles conditions constitue une violation du droit d'être traité avec humanité et avec le respect de la dignité inhérente à l'être humain garanti au paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. UN وفي هذه الظروف، ترى اللجنة أن سجن مقدم البلاغ في مثل تلك الظروف يشكل انتهاكا لحقه في المعاملة اﻹنسانية وباحترام كرامته اﻹنسانية ويتعارض مع الفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    Un représentant a signalé en outre que la détention d'un délinquant dans un pays étranger où il pourrait y avoir des différences de langue, de climat, de culture et de situation économique et sociale, pourrait constituer un châtiment supplémentaire et injustifié, sans lien avec l'infraction. UN ولاحظ أحد الممثلين ، علاوة على ذلك ، أن سجن مرتكب إحدى الجرائم في بلد أجنبي ، حيث يمكن أن تكون ثمة اختلافات في اللغة والمناخ والثقافة والظروف الاجتماعية والاقتصادية ، يمكن أن يشكل عقوبة إضافية لا مسوغ لها ولا تتصل بالجرم المعاقب عليه .
    b) De modifier l'article 473 du Code de procédure pénale de façon à porter de 12 à 18 ans l'âge auquel un délinquant mineur peut être emprisonné et à souligner que l'emprisonnement des délinquants mineurs est une mesure exceptionnelle; UN (ب) تعديل المادة 473 من قانون الإجراءات الجنائية لزيادة العمر الذي يُسمح فيه بسجن الحدث الجانح من 12 إلى 18 عاماً، والتشديد على أن سجن الأحداث الجانحين إجراء استثنائي؛
    Dans un récent rapport, le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a souligné que l'emprisonnement de blogueurs était un exemple sans équivoque de la criminalisation de l'expression légitime, soulignant que 13 blogueurs avaient été emprisonnés dans la République islamique sur base d'accusations liées au contenu de leurs publications en ligne. UN وشدد المقرر الخاص المعني بتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير، في تقرير صدر مؤخراً، على أن سجن المدونين مثال واضح على تجريم التعبير المشروع، مشيراً إلى أن 13 مدوناً قد أودعوا السجون في الجمهورية الإسلامية بتهم تتصل بمحتوى ممارستهم للتعبير على الإنترنت().
    62. Le CPT indique que dans la prison de Fribourg, les contacts entre les gardiens et les personnes en détention de sûreté sont réduits au strict minimum. UN 62- وذكرت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب أن سجن فرايبورغ يبقي الاتصالات بين موظفي السجن ونزلائه المودعين قيد الاحتجاز التحفظي في أدنى مستوياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد