2. Considère que la Division des droits des Palestiniens (Secrétariat) continue d'apporter une contribution utile et constructive; | UN | 2 - ترى أن شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة تواصل تقديم مساهمة مفيدة وبناءة؛ |
2. Considère que la Division des droits des Palestiniens (Secrétariat) continue d'apporter une contribution utile et constructive ; | UN | 2 - ترى أن شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة تواصل تقديم مساهمة مفيدة وبناءة؛ |
2. Considère que la Division des droits des Palestiniens (Secrétariat) continue d'apporter une contribution utile et constructive; | UN | ٢ - ترى أن شعبة حقوق الفلسطينيين باﻷمانة العامة تواصل تقديم مساهمة مفيدة وبناءة؛ |
Cette situation est préoccupante, d'autant que la Division des droits de l'homme fait une distinction méthodologique entre la détention arbitraire proprement dite et la détention arbitraire pour contravention de simple police, dont les caractéristiques particulières atténuent la gravité. | UN | وهذه الحالة هي مدعاة للقلق باعتبار أن شعبة حقوق اﻹنسان تميز، في منهجية عملها، بين الاعتقال التعسفي بمعناه الضيق والاعتقال التعسفي الناتج عن خطأ من الشرطة الذي له ظروف خاصة تخفف من خطورته. |
Le Japon a indiqué que la Division des droits de l'homme de son ministère de la justice avait exécuté des activités d'information et d'éducation pour promouvoir la notion de droits de l'homme auprès de la population. | UN | وأبلغت اليابان أن شعبة حقوق اﻹنسان في وزارة العدل اضطلعت بأنشطة إعلامية تثقيفية للترويج لفكرة حقوق اﻹنسان بين السكان. |
Le Comité a également été d'avis que la Division des droits des Palestiniens assurait au mieux l'encadrement quotidien des fonctionnaires de l'Autorité palestinienne qui suivaient le programme de formation au Siège de l'ONU. | UN | ورأت اللجنة أيضا أن شعبة حقوق الفلسطينيين تقدم إرشادا وإشرافا قيمين على أساس يومي لموظفي السلطة الفلسطينية في إطار برنامج تدريبهم بمقر اﻷمم المتحدة. |
2. Considère que la Division des droits des Palestiniens (Secrétariat) continue d'apporter une contribution utile et constructive ; | UN | 2 - ترى أن شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة تواصل تقديم مساهمة مفيدة وبناءة؛ |
2. Considère que la Division des droits des Palestiniens (Secrétariat) continue d'apporter une contribution utile et constructive ; | UN | 2 - ترى أن شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة لا تزال تقدم مساهمة مفيدة وبناءة؛ |
2. Considère que la Division des droits des Palestiniens (Secrétariat) continue d'apporter une contribution utile et constructive ; | UN | 2 - ترى أن شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة لا تزال تقدم مساهمة مفيدة وبناءة؛ |
2. Considère que la Division des droits des Palestiniens (Secrétariat) continue d'apporter une contribution utile et constructive ; | UN | 2 - تـــرى أن شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة لا تـزال تقـدم مساهمة مفيدة وبناءة؛ |
Elle a également noté que la Division des droits des Palestiniens était prête à se charger de cette tâche et noté, en outre, que le Président de la Quatrième Commission avait indiqué que la résolution 51/129 ne comportait pas d'incidences financières; | UN | ولاحظت أيضا أن شعبة حقوق الفلسطينيين ستعد ﻷداء هذه المهمة، ولاحظت كذلك أن رئيس اللجنة الرابعة أشار إلى أن القرار ٥١/١٢٩ لا يرتب آثارا مالية؛ |
2. Considère que la Division des droits des Palestiniens (Secrétariat) continue d'apporter une contribution utile et constructive en aidant le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien à mettre en œuvre son mandat ; | UN | 2 - ترى أن شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة لا تزال تقدم مساهمة مفيدة وبناءة عن طريق مساعدة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في تنفيذ ولايتها؛ |
101. Le Comité a noté que la Division des droits des Palestiniens, en collaboration avec les services techniques compétents du Secrétariat, avait beaucoup avancé dans la mise en place d'un système d'information automatisé des Nations Unies sur la question de Palestine (UNISPAL), dont elle avait été chargée par l'Assemblée générale à la demande du Comité. | UN | ١٠١ - لاحظت اللجنة أن شعبة حقوق الفلسطينيين أحرزت، بالتعاون مع الدوائر التقنية ذات الصلة في اﻷمانة العامة، تقدما ذا شأن في إنشاء نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، وفقا للولاية الصادرة عن الجمعية العامة بناء على طلب اللجنة. |
M. Rowe (Sierra Leone), se référant au projet de résolution sur la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat, considère que le paragraphe 2 du dispositif doit être renforcé en précisant la contribution qui est attendue de la Division. Le texte actuel se lit comme suit : < < Considère que la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat continue d'apporter une contribution utile et constructive > > . | UN | 22 - السيد رو (سيراليون): أشار إلى مشروع القرار المتعلق بشعبة حقوق الفلسطينيين، وقال إن الفقرة 2 من المنطوق يجب أن تعزز بالنص فيها تحديدا على المساهمات المتوقعة من الشعبة، إذ أن النص الحالي هو: " ترى أن شعبة حقوق الفلسطينيين بالأمانة العامة لا تزال تقدم مساهمة مفيدة وبناءة " . |
Il note à cet égard que la Division des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) a fait mention dans les deux derniers de ses rapports (S/26416 et S/26033) de ce qui paraîtrait constituer une série de meurtres politiques, fait d'autant plus grave que les élections approchent. | UN | وهو يلاحظ، في هذا الصدد، أن شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور قد أشارت في تقريريها اﻷخيرين )S/26416 و S/26033( الى ما يبدو أنه نمط من الاغتيالات ذات الدوافع السياسية، وهو تطور يكتسب قدرا أكبر من الخطورة في ضوء قرب موعد العملية الانتخابية المقبلة. |
Il note à cet égard que la Division des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) a fait mention dans les deux derniers de ses rapports (S/26416 et S/26033) de ce qui paraîtrait constituer une série de meurtres politiques, fait d'autant plus grave que les élections approchent. | UN | وهو يلاحظ، في هذا الصدد، أن شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور قد أشارت في تقريريها اﻷخيرين )S/26416 و S/26033( الى ما يبدو أنه نمط من الاغتيالات ذات الدوافع السياسية، وهو تطور يكتسب قدرا أكبر من الخطورة في ضوء قرب موعد العملية الانتخابية المقبلة. |
L'équipe de pays a fait observer que la Division des droits de l'homme de l'ONUCI prêtait une attention particulière aux actes de violence commis contre les femmes, les jeunes filles et les enfants, et qu'elle jouait le rôle de chef de file du système des Nations Unies dans l'appui à la justice transitionnelle. | UN | 14- لاحظ الفريق القطري أن شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تولي اهتماماً خاصاً لأعمال العنف التي تستهدف النساء والشباب والبنات والأطفال، وأنها تتولى دوراً رائداً في منظومة الأمم المتحدة في دعم عملية العدالة الانتقالية(40). |