ويكيبيديا

    "أن شعبة خدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la Division des services de
        
    • que la Division de
        
    Le Comité a noté que la Division des services de contrôle interne mène ses travaux sur la base d'un programme de travail annuel. UN لاحظ المجلس أن شعبة خدمات الرقابة الداخلية تؤدي أعمالها على أساس خطة عمل سنوية.
    Notant que la Division des services de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi fournira à titre gracieux au Centre des services d'interprétation pour les délibérations du Comité des représentants permanents, une fois celui-ci officiellement constitué, UN إذ تشير إلى أن شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة بنيروبي ستقدم خدمات الترجمة الشفوية لمداولات لجنة الممثلين الدائمين دون تحميل المركز أية تكلفة، وذلك بمجرد أن تنشأ اللجنة رسمياً،
    S'agissant de l'évaluation et du besoin d'indépendance, il a noté que la Division des services de contrôle interne était l'unité chargée de l'évaluation pour le Fonds et qu'elle était pleinement indépendante. UN وفيما يتعلق بالتقييم وضرورة كفالة استقلاليته، أشار إلى أن شعبة خدمات الرقابة هي وحدة التقييم الخاصة بالصندوق وهي شديدة الحرص على العمل باستقلالية.
    Le BSCI estime que la Division de l'informatique devrait montrer la voie en établissant un plan qui permettrait à l'Organisation de continuer à offrir les services essentiels en cas de catastrophe. UN ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ينبغي أن تتصدر عملية تطوير خطة تضمن أن المنظمة ستستطيع مواصلة تقديم خدماتها الأساسية في حالة وقوع كارثة.
    Progrès réalisés. Le Département de la gestion a indiqué que la Division de l'informatique soumettrait cette recommandation au Comité de l'informatique et des télécommunications pour examen. UN 74 - حالة التنفيذ - أشارت إدارة الشؤون الإدارية إلى أن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ستقترح هذه التوصية على لجنة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للنظر فيها.
    Le Directeur a évoqué les difficultés qu'il y avait à recruter des auditeurs qualifiés pour pourvoir les postes vacants et a précisé que la Division des services de contrôle étudiait les moyens d'élargir la couverture des audits, y compris en externalisant une partie de son travail. UN وناقش التحديات التي تعترض استقدام مراجعي حسابات مؤهلين لملء الشواغر الحالية، وأشار إلى أن شعبة خدمات الرقابة تعكف على استكشاف سبل كفالة أن توفر مراجعة الحسابات تغطية مناسبة، بطرق منها الاستعانة بمصادر خارجية لتنفيذ جزء من أعمال شعبة خدمات الرقابة.
    Le Chef de la nouvelle Section des partenariats pour l'établissement de la paix et l'autosuffisance explique que la Division des services de la protection internationale s'efforce de trouver des solutions aux situations prolongées avec l'appui constant de la Division des services opérationnels. UN وفسر المدير الجديد لقسم بناء السلام وسُبُل المعيشة والشراكة أن شعبة خدمات الحماية الدولية تعمل اليوم على إيجاد حلول للحالات الطويلة الأمد بدعم متواصل من شعبة الخدمات التشغيلية.
    Elle a rappelé que la Division des services de contrôle interne avait été créée en 2003, date avant laquelle les audits étaient réalisés par le Bureau de l'audit et des études de performance du PNUD. UN وأشارت إلى أن شعبة خدمات الرقابة قد أنشئت في عام 2003 حيث كانت مراجعة الحسابات يتولاها قبل ذلك مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    S'agissant de l'évaluation et du besoin d'indépendance, il a noté que la Division des services de contrôle interne était l'unité chargée de l'évaluation pour le Fonds et qu'elle était pleinement indépendante. UN وفيما يتعلق بالتقييم وضرورة كفالة استقلاليته، أشار إلى أن شعبة خدمات الرقابة هي وحدة التقييم الخاصة بالصندوق وهي شديدة الحرص على العمل باستقلالية.
    La politique confie la planification de l'évaluation à la Division des programmes et une communication interne de la Directrice exécutive de l'époque précise que la Division des services de contrôle interne fournit des éléments pour ces deux tâches. UN تلقي السياسة على شعبة البرامج المسؤولية عن تخطيط التقييم، بينما توضح المراسلات الداخلية التي أصدرها المدير التنفيذي في ذلك الوقت أن شعبة خدمات الرقابة تقدم مدخلات للعملية.
    Le Comité note que la Division des services de contrôle interne entend reporter à 2011 l'audit de la restructuration qui devait être initialement réalisé en 2010. UN 12 - وفيما يختص بإعادة التشكيل، لاحظت اللجنة الاستشارية أن شعبة خدمات الرقابة تقترح إجراء مراجعة حسابات لعملية إعادة التشكيل في عام 2011، بدلاً من 2010، كما كان مقرراً في الأصل.
    Il a indiqué au Conseil d'administration que la Division des services de contrôle interne avait fait figurer le processus de divulgation dans son manuel de procédures et établi un diagramme détaillé en application des décisions 2008/37 et 2009/15. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أن شعبة خدمات الرقابة أدرجت عملية الكشف في دليل الإجراءات الخاص بها، ووضعت مخطّطا تفصيليّا للعملية ليعكس القرارين 2008/37، و 2009/15.
    Le Comité a noté que la Division des services de contrôle interne avait l'intention de procéder à un audit du processus de restructuration en 2010. UN 14 - وفيما يتعلق بإعادة الهيكلة، أشارت اللجنة إلى أن شعبة خدمات الرقابة تقترح إجراء مراجعة لحسابات عملية إعادة الهيكلة في عام 2010.
    Notant que la Division des services de contrôle interne avait trois fonctions, à savoir l'évaluation, l'audit interne et l'investigation, elle a fait observer que l'adoption d'une décision sur la divulgation des rapports d'audit interne augmenterait la charge de travail du Service d'audit interne. UN وفي إشارة إلى أن شعبة خدمات الرقابة تضطلع بثلاث مهام وهي: التقييم، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتحقيق، ذكرت أن اتخاذ مقرر بشأن الكشف العلني عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات من شأنه أن يزيد من عبء العمل الملقى على عاتق فرع المراجعة الداخلية للحسابات.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a indiqué que la Division des services de sécurité et de sûreté du Siège avait reçu des documents de planification de la sécurité et une évaluation actualisée des risques de l'ONUG; la procédure d'examen sera achevée sous peu. UN 61 - أشارت إدارة السلامة والأمن إلى أن شعبة خدمات الأمن والسلامة في المقر تلقت من مكتب الأمم المتحدة في جنيف وثائق تخطيط الشؤون الأمنية وتقييما للأخطار؛ وسوف تنتهي قريبا عملية استعراض ذلك.
    Notant que la Division des services de contrôle interne avait trois fonctions, à savoir l'évaluation, l'audit interne et l'investigation, elle a fait observer que l'adoption d'une décision sur la divulgation des rapports d'audit interne augmenterait la charge de travail du Service d'audit interne. UN وفي إشارة إلى أن شعبة خدمات الرقابة تضطلع بثلاث مهام وهي: التقييم، والمراجعة الداخلية للحسابات، والتحقيق، ذكرت أن اتخاذ مقرر بشأن الكشف العلني عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات من شأنه أن يزيد من عبء العمل الملقى على عاتق فرع المراجعة الداخلية للحسابات.
    19. Rappelle la politique de contrôle et la charte des audits internes et réaffirme que la Division des services de contrôle interne a un accès total, libre et sans entrave à tous les dossiers, biens matériels et membres du personnel du FNUAP en rapport avec toute fonction du FNUAP à l'examen, et rappelle que tous les employés sont tenus d'aider la Division à jouer son rôle; UN 19 - يشير إلى سياسة الرقابة وإلى ميثاق المراجعة الداخلية للحسابات ويكرر تأكيد أن شعبة خدمات الرقابة يحق لها أن تطلع اطلاعا تاما بحرية ودون قيود على كل سجلات الصندوق، وأن تحصل على نفس المنوال على الممتلكات المادية وتتصل بنفس الشاكلة بالموظفين المرتبطين بأي من مهام الصندوق قيد الاستعراض، ويكرر تأكيد أنه يلزم على جميع الموظفين معاونة الشعبة في الاضطلاع بدورها؛
    Dans l'ensemble, la Division des services de conférence semble plus sérieusement affectée, malgré les efforts méritoires qu'elle a déployés pour améliorer son efficience, que la Division de l'administration qui a pu recourir davantage à des postes extrabudgétaires, notamment dans le FRMES qui gère les finances de l'ONUG et où les postes extrabudgétaires sont plus nombreux que les postes du budget ordinaire. UN وبصفة عامة يبدو أن شعبة خدمات المؤتمرات تأثرت سلبيا، رغم الجهود الجديرة بالتقدير التي بذلتها ﻹصلاح الكفاءة، بدرجة أكبـر مـن شعبـة الشؤون اﻹدارية التي أفلحت في زيادة اعتمادها على الوظائف الخارجة عن الميزانية ولا سيما في دائرة إدارة الموارد المالية والالكترونية التي تراقب مالية المكتب والتي تتجاوز وظائفها من خارج الميزانية اﻵن الوظائف المدرجة في الميزانية العادية.
    Sur la base des accords de prestation de services signés par tous les départements et bureaux du Secrétariat à New York, le BSCI a calculé que la Division de l'informatique avait reçu un montant de 2,6 millions de dollars pour les services d'assistance et d'administration de réseaux locaux (administration des groupes d'utilisateurs). UN 34 - وعلى أساس الاتفاقات على مستوى الخدمة التي وقعتها جميع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة في نيويورك، قدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات تلقت ما مجموعه 2.6 مليون دولار من عناصر تكاليف مكتب المساعدة والشبكة المحلية (إدارة مجموعات المستخدمين) لعام 2005.
    1er octobre-31 décembre Le Comité consultatif note que la Division de l'informatique a été transférée du Bureau des services centraux d'appui au Bureau des technologies de l'information et des communications à compter du 1er janvier 2009 et que, de ce fait, dans le dernier rapport, les prévisions de dépenses relatives à la Division sont présentées dans la section consacrée au Bureau. UN 54 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات قد نُقلت اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009 من مكتب خدمات الدعم المركزية إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. وبذلك، فإن الموارد المتعلقة باحتياجات شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات تدرج في هذا التقرير تحت بند مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد