Elle m'a raconté que son frère est mort d'une overdose. | Open Subtitles | أخبرتني أن شقيقها مات بسبب تعاطي جرعة زائدة |
Elle affirme que son frère a été la victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 1 de l'article premier, ainsi que des paragraphes 1 et 2 de l'article 16 de la Convention. | UN | وتشير صاحبة الشكوى إلى أن شقيقها ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 1 من المادة 1 والفقرتين 1 و2 من المادة 16 من الاتفاقية. |
En outre, elle y indique que son frère est né en 1975; il aurait donc eu 31 ans au moment où il a été tué. | UN | وذكرت كذلك، وفقاً لطلب التماس اللجوء، أن شقيقها ولد في عام 1975، ومن ثم، فقد كان عمره حينما قُتل 31 سنة. |
La requérante affirmait que son frère avait été victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 1 de l'article premier, ainsi que des paragraphes 1 et 2 de l'article 16 de la Convention. | UN | وزعمت صاحبة الشكوى أن شقيقها وقع ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 1 من المادة 1 والفقرتين 1 و2 من المادة 16 من الاتفاقية. |
Elle affirme que son frère a été la victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 1 de l'article premier, ainsi que des paragraphes 1 et 2 de l'article 16 de la Convention. | UN | وتشير صاحبة الشكوى إلى أن شقيقها ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 1 من المادة 1 والفقرتين 1 و2 من المادة 16 من الاتفاقية. |
En outre, elle y indique que son frère est né en 1975; il aurait donc eu 31 ans au moment où il a été tué. | UN | وذكرت كذلك، وفقاً لطلب التماس اللجوء، أن شقيقها ولد في عام 1975، ومن ثم، فقد كان عمره حينما قُتل 31 سنة. |
Lorsqu'elle l'a fait, elle a appris que son frère aîné avait été arrêté par la police sans aucun motif et qu'il avait victime de violences policières durant sa détention. | UN | وعندما فعلت ذلك علمت أن شقيقها الأكبر أُلقي القبض عليه بواسطة الشرطة دون أي مبررات وضُرب ضربا مبرحا وهو قيد الاحتجاز. |
En l'espèce, l'auteur affirme que son frère s'est vu dénier des droits qui lui sont garantis par différents articles du Pacte. | UN | وفي هذه القضية تدعي صاحبة البلاغ أن شقيقها حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد. |
Il semble que son frère, Matt reste avec elle jusqu'à la naissance du bébé. | Open Subtitles | يبدو أن شقيقها مات سيبقى معها حتى موعد ولادة الطفل |
Cette femme est devenue obèse, tandis que son frère, s'est transformé en géant, | Open Subtitles | تلك المرأة أصبحت سمينة إيجابياً في حين أن شقيقها ، كبر وأصبح عملاق |
L'auteur soutient que son frère est victime de violations de ses droits de l'homme par les autorités centrafricaines, sans aller toutefois jusqu'à invoquer les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدعي أن شقيقها كان ضحية انتهاك سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى لحقوق اﻹنسان، لكنها لم تحتج بأي أحكام بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
2.1 L'auteur déclare que son frère était officier supérieur des forces armées de la République centrafricaine. | UN | ٢-١ تذكر صاحبة البلاغ أن شقيقها كان ضابطا عسكريا رفيع المستوى بالقوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى. |
L'auteur affirme que son frère est victime de violations, par l'Ouzbékistan, des droits qui lui sont garantis aux articles 6, 7, 9, 10, 14 (par. 1, 2 et 3) et 16 du Pacte. | UN | تدعي صاحبة البلاغ أن شقيقها وقع ضحية لانتهاك أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و10، والفقرات 1 و2 و3 من المادة 14، والمادة 16 من العهد. |
2.2 L'auteur affirme que son frère n'a pas commis le meurtre dont il a été déclaré coupable. | UN | 2-2 وتزعم صاحبة البلاغ أن شقيقها لم يرتكب جريمة القتل التي أدين بسببها. |
3. L'auteur affirme que son frère est victime de violations par l'Ouzbékistan des droits qui lui sont garantis aux articles 6, 7, 9, 10, 14 (par. 1, 2 et 3) et 16 du Pacte. | UN | 3- تدعي صاحبة البلاغ أن شقيقها وقع ضحية لانتهاك أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و10 والفقرات 1 و2 و3 من المادة 14، والمادة 16 من العهد. |
Je sais que son frère est mort, et tout. | Open Subtitles | أعرف أن شقيقها توفى وكل شيء وكلشيء... |
Dani a besoin de savoir que son frère lui pardonne, qu'il ne la déteste pas à cause de ce qui s'est passé, et qu'il l'aime. | Open Subtitles | داني) بحاجة أن تعلم) أن شقيقها يسامحها وأنه لا يلومها على ما حدث وأنه يحبها |
Vu qu'Annie vit ici, j'ai décidé de réparer l'évier pour pas qu'elle pense que son frère est un gros loser. | Open Subtitles | بما أن (آني) تقطن هنا فكّرت أن أصلح الحوض كي لا تعتقد . أن شقيقها فاشل كبير |
2.4 L'auteur fait valoir que son frère a clamé son innocence au procès et qu'il avait d'abord été interrogé comme témoin au sujet des crimes en cause, avant d'être arrêté puis frappé et torturé par des fonctionnaires de la délégation de district du Ministère de l'intérieur et du Bureau du Procureur, en l'absence d'un avocat. | UN | 2-4 وتؤكد صاحبة البلاغ أن شقيقها قال أمام المحكمة أنه بريء، وأنه استجوب أساساً كشاهد فيما يتعلق بهذه الجرائم ولكن أُلقي القبض عليه فيما بعد. وقام موظفون تابعون لشرطة وزارة الشؤون الداخلية ومكتب المدعي العام بضربه وتعذيبه، في غياب محامي الدفاع. |
5.8 L'auteur prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que son frère et son oncle ont commis un vol en quantités particulièrement importantes en privatisant illégalement une société, en acquérant de la farine des réserves de l'État par des moyens illicites et en obtenant illégalement des crédits. | UN | 5-8 وتشير صاحبة البلاغ إلى ادعاء الدولة الطرف أن شقيقها وعمها قاما بسرقة مبالغ مالية كبيرة عن طريق خصخصة إحدى الشركات بطريقة غير قانونية، وحصلا بطريقة غير مشروعة على كميات من الطحين من المخزون الاحتياطي للدولة وقروض. |