ويكيبيديا

    "أن شيلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le Chili
        
    • que Shelley
        
    Il est également indiqué que le Chili entend couvrir le coût intégral lié à l'exécution de ses obligations au titre de l'article 5. UN وأشار الطلب كذلك إلى أن شيلي تعتزم تغطية التكلفة الكاملة التي يتطلبها الوفاء بالالتزامات التي تنص عليها المادة 5.
    M. Wagner a constaté que le Chili fait partie des principaux pays producteurs de carbonate de lithium qui approvisionnent le marché mondial. UN ولاحظ السيد واغنر أن شيلي تندرج ضمن أهم الدول المنتجة والموردة لكربونات الليثيوم في السوق العالمية.
    Notant que le Chili est un État partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à son Protocole facultatif; UN وإذ تلاحظ أن شيلي دولة طرف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي بروتوكولها الاختياري؛
    Il est vrai que le Chili a apporté et continuera d'apporter des contributions importantes à chacun de ces aspects. UN ولا شك في أن شيلي أسهمت وستظل تسهم إسهامات هامة في كل مجال من هذه المجالات.
    Une fois de plus, nous réaffirmons que le Chili souhaite une réforme du Conseil de sécurité qui lui confère une représentativité, une transparence et une efficacité plus grandes. UN ومرة أخرى، نكرر التأكيد على أن شيلي تسعى إلى تجديد مجلس الأمن حتى يصبح أكثر تمثيلا، وشفافية، وفعالية.
    La représentante a souligné également que le Chili avait ratifié en 1994 la convention pertinente de l'OIT. UN كما أكدت الممثلة أن شيلي صدقت في عام ١٩٩٤ على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بهذه المسألة.
    Cependant, nous souhaitons souligner que le Chili est disposé à faire preuve de toute la souplesse possible à cet égard. UN ومع ذلك، أود أن أؤكـــد أن شيلي على استعداد للتحلي بأقصى درجة من المرونـــة في هذا الصدد.
    La représentante a souligné également que le Chili avait ratifié en 1994 la convention pertinente de l'OIT. UN كما أكدت الممثلة أن شيلي صدقت في عام ١٩٩٤ على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بهذه المسألة.
    Mais il faut qu'il soit absolument clair que le Chili n'est pas disposé à discuter de questions relatives à sa souveraineté nationale. UN ومع ذلك، ينبغي التوضيح بجلاء أن شيلي ليست على استعداد لمناقشة مسائل تتصل بسيادتها الوطنية.
    Je veux signaler que le Chili n'a néanmoins aucune objection à renouer ces relations diplomatiques à condition que cela se fasse de façon inconditionnelle lorsque la Bolivie y sera disposée. UN بيد أن شيلي لن تجد أية صعوبة في استئناف هذه العلاقات الدبلوماسية، على أساس غير مشروط وعندما تكون بوليفيا مستعدة لذلك.
    Il est bien connu que le Chili ne figure pas parmi ces 28 pays. UN وإنها لحقيقة معروفة جيداً أن شيلي ليست من اﻟ ٨٢ بلداً التي قدمت الوثيقة المعنية.
    Enfin, il faut mentionner que le Chili est membre du Réseau latino-américain de réadaptation à base communautaire. UN وفي الأخير تجدر الإشارة إلى أن شيلي تشارك في شبكة أمريكا اللاتينية لإعادة التأهيل المجتمعي.
    Avec modestie et fierté, nous annonçons à cette Assemblée que le Chili va atteindre plus tôt que prévu les objectifs du Millénaire pour le développement fixés pour 2015. UN وبكل تواضع واعتزاز، نعلن أن شيلي تسبق الجدول الزمني نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المحدد بعام 2015.
    S'agissant de la Convention n° 169 de l'OIT, l'intervenant a fait remarquer que le Chili ne l'avait pas ratifiée et que l'Argentine l'avait ratifiée mais ne faisait pas montre d'une volonté politique de l'appliquer. UN وفيما يتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، أشار إلى أن شيلي لم تصدق عليها، وأن الأرجنتين صدقت عليها ولكن بدون التحلي بالإرادة السياسية لتنفيذها.
    Comment les autorités financières procéderaient-elles pour suivre les multiples transactions qui se déroulaient 24 heures sur 24 dans le monde? Il convenait de noter que le Chili et la Malaisie n'avaient eu recours à ce type d'intervention modératrice que pour une brève période et dans une situation d'urgence. UN إذ كيف يمكن للسلطات المالية أن تتعقب العدد الكبير من الصفقات العالمية المتعددة؟ وتجدر الإشارة إلى أن شيلي وماليزيا لم تلجأ إلى مثل هذه التدابير التثبيطية إلا لفترة وجيزة وفي نطاق حالة طارئة.
    Le représentant de la Suède présente le projet de résolution A/C.6/53/L.17 et annonce que le Chili s’est joint aux auteurs du projet de résolution. UN قام ممثل السويد بعرض مشروع القرار A/C.6/53/L.17 وأعلن أن شيلي انضمت إلى مقدميه
    Je remercie le représentant du Chili qui a bien voulu reconnaître que je faisais allusion au Chili, admettant ainsi publiquement que le Chili est le pays qui est responsable de la situation d'enclavement de la Bolivie. UN وأنا ممتن ﻷن ممثــل شيلي قـــد اعترف بأن شيلي هي التي أشرت إليها، وبالتالي سجـــل في المحضر أن شيلي هي البلد التي تمثل الطرف اﻵخر في هذه الحالة التي أصبحت فيها بوليفيا غير ساحلية.
    Dans le cadre de son droit de réponse, la délégation chilienne souhaite préciser que le Chili et la Bolivie ont établi le tracé définitif de leurs frontières dans le Traité de paix et d'amitié de 1904 et qu'il n'existe pas de conflits territoriaux entre eux. UN وفي إطار ممارسة حق الرد على تلك الكلمة، يود وفد بلدي أن يوضح أن شيلي وبوليفيا قد رسما حدودهما النهائية في معاهدة السلام والصداقة لعام 1904، وأنه ليس ثمة أي قضايا معلّقة بشأن إقليمهما أو حدودهما.
    Bien que le Chili soit favorable à l'élaboration d'une convention sur la protection diplomatique, il estime que priorité devrait être donnée à l'élaboration d'une convention sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, également envisagée par la Commission. UN وأضاف أنه على الرغم من أن شيلي تؤيد وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية، فهي ترى أنه ينبغي إيلاء الأولوية لوضع اتفاقية بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا وهو ما تنظر فيه اللجنة أيضا.
    L'UNESCO a indiqué que le Chili était l'un des pays d'Amérique latine où l'on trouvait les inégalités les plus fortes et les plus persistantes dans le domaine de l'éducation. UN 59- وأشارت اليونسكو إلى أن شيلي تعرف بعضاً من أشدّ أوجه التفاوت التعليمي المزمنة في أمريكا اللاتينية.
    Il paraît que Shelley a reçu un appel d'une ancienne tutrice. Open Subtitles سمعت أن شيلي جاءتها مكالمة هاتفية من مرشد قديم لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد