ويكيبيديا

    "أن على إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qu'Israël
        
    • obligation d'Israël
        
    • 'obligation qui incombe à Israël
        
    • Israël doit se
        
    La Cour a statué qu'Israël a l'obligation de cesser immédiatement les travaux d'édification du mur et de démanteler celui-ci. UN وارتأت المحكمة أن على إسرائيل أن توقف بناء الجدار فوراً وأن تهدم ما شيدته.
    Le premier élément de ce message est qu'Israël doit mettre fin à ses plans de construction dans la zone de Djabal Abou Ghounaym et s'abstenir de toutes nouvelles activités de peuplement. UN المعنى اﻷول، أن على إسرائيل أن توقف بالفعل بناء مستعمرة جبل أبو غنيم، والامتناع عن كافة النشاطات الاستيطانية اﻷخرى.
    Elle a par ailleurs fait observer qu'Israël devait renoncer à ses tentatives effrénées de s'emparer du Golan syrien occupé. UN كذلك ذكرت أن على إسرائيل وقف محاولاتها الجامحة للاستيلاء على الجولان السوري المحتل.
    Pour assurer la sécurité de part et d'autre, il est certain, comme le proclame toute la communauté internationale, qu'Israël doit mettre fin à l'occupation et s'engager à obéir au droit international et aux lois humanitaires internationales. UN ومضت قائلة أنه من أجل ضمان الأمن لكلا الجانبين، فمن الجلي حسبما أقر به المجتمع الدولي بأسره، أن على إسرائيل أن تنهي احتلالها وأن توافق على الامتثال للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Nous pensons qu'Israël devrait répondre davantage aux besoins humanitaires du peuple palestinien, notamment en facilitant le travail de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. UN إننا نعتقد أن على إسرائيل أن تزيد من استجابتها للاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني بجملة أمور منها تيسير عمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    Cela dit, il ne faut pas oublier qu'Israël, en tant que Puissance occupante, a l'obligation légale et morale de protéger la population civile palestinienne et de veiller à ce qu'elle bénéficie de services vitaux. UN وفي الوقت نفسه، يجب ألا ننسى أن على إسرائيل واجبات قانونية وأخلاقية دائمة، بوصفها سلطة قائمة بالاحتلال، في حماية السكان المدنيين الفلسطينيين وكفالة حصولهم على الخدمات الحيوية بشكل تام.
    La Chine est convaincue qu'Israël doit adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et placer toutes ses installations nucléaires sous les garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وتعتقد الصين أن على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، وأن تُخضع جميع مرافقها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pour ce faire, nous sommes convaincus qu'Israël doit mettre fin à l'occupation et se retirer immédiatement sur la ligne des frontières de 1967, geler toutes les activités illégales de peuplement et arrêter la construction du mur de séparation. UN ولكي يحدث ذلك نعتقد اعتقاداً قوياً أن على إسرائيل أن تنهي احتلالها وأن تنسحب فوراً إلى حدود 1967، وأن تجمد كل الأنشطة الاستيطانية غير القانونية، وأن توقف بناء الجدار الفاصل.
    67. Le 2 juin, le Ministre de la défense, Yitzhak Mordechai, a déclaré à la Commission des affaires étrangères et de la défense de la Knesset qu'Israël devrait redoubler d'efforts pour mettre fin à l'assassinat des agents immobiliers arabes accusés de vendre des terres à des Juifs. UN ٦٧ - وفي ٢ حزيران/ يونيه، أبلغ إسحق موردخاي، وزير الدفاع، لجنة الكنيست للشؤون الخارجية والدفاع أن على إسرائيل أن تقوم بعمل مكثف لكي يتوقف قتل تجار اﻷراضي العرب المتهمين ببيع أراض لليهود.
    La Haute Cour de justice d'Israël a confirmé qu'Israël doit respecter les règles et principes consacrés dans la quatrième Convention de Genève, le Règlement joint en annexe à la quatrième Convention de La Haye et les principes du droit international coutumier consacrés dans certaines dispositions du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. UN وقد أكدت المحكمة الإدارية العليا في إسرائيل أن على إسرائيل أن تمتثل لتلك القواعد والمبادئ في اتفاقية جنيف الرابعة، والأنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة ومبادئ القانون الدولي العرفي المتضمنة في أحكام معينة في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1945.
    Cette analyse s'accompagne, dans les déclarations du colonel Gabriel Siboni et de Matti Steinberg, de l'affirmation expresse qu'Israël doit < < faire pression > > sur le Hamas en ciblant l'infrastructure civile pour atteindre ses objectifs militaires. UN ويقترن هذا التحليل في تصريحات العقيد غابرييل سيبوني والسيد ماتي ستاينبرغ بتبرير صريح مفاده أن على إسرائيل أن " تمارس الضغوط " على حماس من خلال استهداف البنى التحتية المدنية لتحقيق مقاصدها من الحرب.
    L'on rappellera qu'Israël a le devoir de mener des enquêtes rapides, approfondies, efficaces, indépendantes et impartiales sur toutes les allégations faisant état de violations des droits visés par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques qui auraient été commises lors d'une quelconque manifestation. UN وجدير بالإشارة إلى أن على إسرائيل التزاما بإجراء تحقيقات سريعة ودقيقة وفعالة ومستقلة ونزيهة في كل ادعاء بحدوث انتهاكات للحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والتي يُزعم وقوعها خلال أية مظاهرة.
    Une paix durable doit inclure la Syrie, ce qui signifie qu'Israël doit se conformer à la résolution 497 (1981) du Conseil de sécurité et se retirer complètement du Golan syrien occupé. UN ولا بد للسلام الدائم من أن يشمل سوريا، وهو ما يعني أن على إسرائيل الامتثال لقرار مجلس الأمن 497 (1981) والانسحاب تماما من الجولان السوري المحتل.
    5. Souligne de nouveau qu'Israël doit se conformer strictement à ses résolutions 51/233, 52/237, 53/227, 54/267, 55/180 A, 55/180 B, 56/214 A, 56/214 B, 57/325, 58/307, 59/307 et 60/278; UN 5 - تؤكد مـرة أخرى أن على إسرائيل أن تتقيد تماما بقرارات الجمعية العامة 51/233 و 52/237 و 53/227 و 54/267 و 55/180 ألف و 55/180 باء و 56/214 ألف و 56/214 باء و 57/325 و 58/307 و 59/307 و 60/278؛
    C'est pourquoi, à cet égard, la Jordanie rappelle sa position, à savoir qu'Israël doit adhérer au TNP et qu'il doit placer ses installations nucléaires sous le régime des garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ولذلك السبب يجدد الأردن في ذلك الصدد تأكيد موقفه، وهو تحديدا، أن على إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، وأن تطبّق تدابير السلامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المرافق النووية لإسرائيل غير الخاضعة للضمانات.
    Afin d'éviter tout malentendu, le Comité confirme qu'Israël devrait également présenter séparément son deuxième rapport périodique d'ensemble, au plus tard le 31 mars 2001, comme indiqué dans la récente note verbale de l'État partie. UN ومنعاً للالتباس، تؤكد اللجنة أن على إسرائيل أن تقدم أيضاً، بصورة مفصلة، تقريرها الدوري الثاني الشامل في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2001، على النحو الوارد في المذكرة الشفوية التي قدمتها الدولة الطرف مؤخراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد