ويكيبيديا

    "أن عملنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que notre travail
        
    • que nos travaux
        
    • que notre oeuvre
        
    • que notre action
        
    • nos travaux devraient
        
    Les membres du Groupe ont été profondément conscients que notre travail devait être aussi ouvert que possible aux inquiétudes et aux vues des autres États Membres. UN وقد أدرك أعضاء الفريق تماما أن عملنا ينبغي أن يتسم بأقصى قدر ممكن من الانفتاح على شواغل الدول الأعضاء الأخرى وآرائها.
    Même si nous pensons que notre travail a des effets importants, il reste beaucoup à faire. UN وفيما نعتقد أن عملنا يمكن أن يحدث تأثيراً له أهمية، فإن هناك الكثير مما يتبقى إنجازه.
    Nous sommes néanmoins bien conscients que notre travail et celui de l'ONU ne s'arrêteront pas là. UN وفي الوقت ذاته، نفهم أن عملنا وعمل الأمم المتحدة لن ينتهيا هناك.
    J'ai remarqué que toutes les délégations sont arrivées à la conclusion que nos travaux peuvent paraître décevants. UN لاحظت أن جميع الوفود توصلت إلى النتيجة التي مؤداها أن عملنا قد يبدو مخيبا لﻵمال.
    Je crois également que nos travaux consacrés au traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles s'approfondissent de plus en plus. UN وأعتقد أيضاً أن عملنا المتعلق بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أصبح، بالتدريج، أكثر تركيزاً.
    Nous savons que notre oeuvre est loin d'être parfaite, mais, conscients de son importance et des difficultés liées aux balbutiements de cette justice internationale qui se met en marche simultanément à Arusha et à La Haye, nous espérons que vous voudrez bien continuer à nous honorer de votre confiance et de votre soutien. UN ونحن ندرك أن عملنا أبعد ما يكون عن الكمال، ولكننا إذ نعي أهميته والمصاعب التي تنطوي عليها المراحل اﻷولى من إنشاء نظام العدالة الدولي هذا، الذي يجري حاليا في آن واحد فــي أروشا ولاهاي، يحدونا اﻷمل في أن تستمر الجمعيــة في تشريفنا بثقتها ودعمها.
    Nous sommes heureux que notre action dans ce domaine rejoigne l'objectif du plan d'action du NEPAD de développer le tourisme culturel en Afrique. UN ويسرنا أن عملنا في هذا المجال يتفق مع خطة عمل نيباد لتنمية السياحة الثقافية في أفريقيا.
    La Suisse est d'avis que notre travail à New York devrait devenir plus ciblé et plus dynamique. UN وتعتقد سويسرا أن عملنا هنا في نيويورك ينبغي أن يصبح أكثر تركيزا ودينامية.
    Mais, plus important encore, nous sommes ici pour prendre conscience que notre travail n'est pas terminé et qu'il reste des défis à relever, nouveaux et anciens. UN ولكن الأهم من ذلك أننا هنا اليوم لندرك أن عملنا لم ينجز وأن ثمة تحديات جديدة وأخرى قائمة.
    Bien que notre travail soit presque complet, il n'est pas encore achevé. UN وعلى الرغم من أن عملنا على وشك الانتهاء، فإنه لم يكتمل بعد.
    En faisant cette suggestion, je réalise, bien entendu, que notre travail n'est pas achevé. UN وإذ أطرح هذا الاقتراح، فإنني أدرك أن عملنا لم يكتمل بعد.
    Je conclurais en disant que je pense que nous pouvons tous tomber d'accord sur le fait que notre travail est par trop important pour être galvaudé. UN وأود أن أختم حديثي باﻹعراب عن اعتقادي أننا نستطيع الاتفاق على أن عملنا أهم من أن يبدد.
    La Malaisie réaffirme que nos travaux devraient avoir pour objectif un désarmement général et complet par l'entremise d'une approche multilatérale. UN ماليزيا تؤكد من جديد على أن عملنا ينبغي أن يستهدف إحراز هدف نزع السلاح العام الكامل باستخدام النهج المتعدد الأطراف.
    Au regard de sa grande expérience des questions internationales et de ses qualités personnelles, nous sommes convaincus que nos travaux seront couronnés de succès. UN وبحكم تجربته الكبيرة في القضايا الدولية وخصاله الشخصية نحن متأكدون من أن عملنا سيكلل بالنجاح.
    Il est donc heureux que nos travaux se déroulent dans ce contexte pour que nous nous attachions aux orientations fixées par nos chefs d'État pendant nos délibérations. UN ومن الظروف الإيجابية أن عملنا يتم في هذه الخلفية وهو ما سيمكننا من السعي إلى العمل وفقا للمبادئ التوجيهية التي حددها لنا رؤساء دولنا خلال مداولاتهم.
    Une leçon à tirer des 30 dernières années est que nos travaux sur le désarmement exigent une planification à long terme, de la patience et une bonne vision politique. UN إن أحد الدروس التي يمكن استخلاصها من خبرات اﻟ ٠٣ سنة الماضية هو أن عملنا من أجل نزع السلاح يتطلب تخطيطا طويل اﻷجل، وصبراً ورؤيا سياسية.
    J'espère, et je pense, que nos travaux aujourd'hui vont en effet nous permettre d'honorer notre promesse initiale, dont la population de Gaza et le Sderot a aujourd'hui tant besoin pour mettre fin au fléau de la guerre. UN آمل وأعتقد أن عملنا اليوم سيسمح لنا حقاً بالوفاء بوعد المؤسسين، وهو ما يحتاجه بشدة الآن سكان غزة وسديروت لإنهاء ويلات هذه الحرب.
    17. Nous considérons que notre oeuvre commune sera plus fructueuse si elle recueille le soutien de tous les acteurs concernés de la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales, les institutions multilatérales de financement, les organisations régionales et tous les acteurs de la société civile. UN ١٧ - وإننا ندرك أن عملنا المشترك سيكون أكثر نجاحا إذا توافر له الدعم من قِبل كل من يعنيهم اﻷمر من بين العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي، بما فيها المنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، والمنظمات اﻹقليمية، وجميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    17. Nous considérons que notre oeuvre commune sera plus fructueuse si elle recueille le soutien de tous les acteurs concernés de la communauté internationale, y compris les organisations non gouvernementales, les institutions multilatérales de financement, les organisations régionales et tous les acteurs de la société civile. UN ١٧ - وإننا ندرك أن عملنا المشترك سيكون أكثر نجاحا إذا توافر له الدعم من قِبل كل من يعنيهم اﻷمر من بين العناصر الفاعلة في المجتمع الدولي، بما فيها المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف والمنظمات اﻹقليمية وجميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    Dans l'ensemble, je pense que notre action a contribué à la résistance remarquable du système financier international face aux chocs sans précédent des trois dernières années. UN إجمالا، أعتقد أن عملنا قد أسهم في سهولة التكيف اللافتة للنظر للنظام المالي الدولي في مواجهة الصدمات غير المسبوقة في السنوات الثلاث الماضية.
    Nous encourageons l'Administration du PNUD à considérer que notre action en matière de gouvernance locale est jugée fort utile, s'appuie sur une solide prise en main par le pays et tient compte des priorités nationales. UN 10 - ومما يسرُّ إدارة البرنامج الإنمائي أن ترى أن عملنا في مجال الإدارة المحلية يعتبر مجدياً للغاية، وينتفع من قوامة وطنية متينة، ويتماشى مع الأولويات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد