ويكيبيديا

    "أن عملية الاستعراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que le processus d'examen
        
    • que l'examen
        
    • que le processus de l'Examen
        
    • que la procédure d'examen
        
    • que le processus de réexamen
        
    • ce processus d'examen
        
    • que le mécanisme de l'Examen
        
    La Norvège a souligné que le processus d'examen périodique universel s'inscrivait dans le prolongement des autres mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment les organes conventionnels. UN وشددت النرويج على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل تكمل الآليات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما هيئات المعاهدات.
    Nous avons les mêmes réserves quant au paragraphe 27, dans la mesure où nous pensons que le processus d'examen devrait uniquement avoir lieu à l'Assemblée générale. UN ولنا تحفظات مماثلة على الفقرة 27 من منطوق القرار، لأننا نعتقد أن عملية الاستعراض ينبغي أن تجري في الجمعية العامة فحسب.
    Enfin, le Japon a exprimé l'avis que le processus d'examen devrait être mis en œuvre par le Secrétariat dans les limites des ressources existantes. UN وأخيراً رأت اليابان أن عملية الاستعراض ينبغي أن تقوم بها الأمانة في حدود الموارد القائمة.
    Il a été souligné que l'examen périodique universel pourrait également jouer un rôle important dans la lutte contre la violence sexuelle en encourageant les États examinés à prendre des engagements forts et à les mettre en œuvre. UN وشددوا على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل يمكنها أيضاً أن تؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنف الجنسي عن طريق تشجيع الدول موضوع الاستعراض على أن تقطع التزامات قاطعة وتسهر على متابعتها.
    Il a été noté que le processus de l'Examen périodique universel ferait l'objet d'une évaluation dans le cadre de l'examen des travaux du Conseil des droits de l'homme auquel se livrerait l'Assemblée générale. UN وأشير إلى أن عملية الاستعراض الدوري الشامل سوف تخضع لإعادة نظر في سياق استعراض الجمعية العامة لعمل مجلس حقوق الإنسان.
    2. Estimation que la procédure d'examen a permis une discussion et une analyse concrètes dont rend compte le rapport et qui alimenteront en retour les procédures de mise en œuvre. UN 2- درجة من الرضا من أن عملية الاستعراض قد أتاحت قدرا من النقاش والتحليل المحددين الواردين في التقرير، مما سيوفر مرجوعاً مفيداً، في عمليات وضعها أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ.
    Nous pensons en outre que le processus d'examen devrait continuer au XXIe siècle, en mettant davantage l'accent sur l'évaluation des succès et des contraintes. UN ولذا فنحن نشعر أن عملية الاستعراض ينبغي أن تستمر في القرن الحادي والعشرين، مع زيادة التأكيد على تقييم المنجزات والعراقيل.
    Au cours des exposés et des discours, on a souligné que le processus d'examen pourrait inciter les gouvernements et les partenaires de la société civile à prendre des engagements plus fermes en matière de développement durable. UN وركزت العروض والمداخلات على أن عملية الاستعراض يمكن أن تكون قادرة على زيادة مستوى التزام الحكومات والشركاء من المجتمع المدني للتنمية المستدامة.
    Au cours du débat, un orateur a fait remarquer que le processus d'examen avait contribué à rapprocher divers organes de responsabilisation et à accorder une priorité accrue à la lutte contre la corruption. UN وأشار متكلِّم خلال المناقشة إلى أن عملية الاستعراض ساعدت في الجمع بين أجهزة المساءلة المختلفة وأسهمت في تعظيم أولوية مكافحة الفساد.
    La Barbade a noté que le processus d'examen lui avait permis de tenir de vastes consultations au sein du pays et de procéder à une évaluation de ce qui avait été accompli et des domaines où davantage devait être fait. UN ولاحظت بربادوس أن عملية الاستعراض سمحت لها بعقد مشاورات مستفيضة داخل البلد، وبتقييم الإنجازات المحققة والمجالات التي تتطلب مزيداً من الجهود.
    L'intervenante a déclaré que le processus d'examen par des pairs, qui s'inscrivait dans le cadre du Programme d'étude des performances environnementales, était un instrument important à l'appui de la gouvernance nationale. UN وذكرت أن عملية الاستعراض من الأقران التي نُفذت من خلال برنامج استعراض الأداء البيئي، تشكل واحدة من الأدوات الهامة لدعم الحكم الوطني.
    Plusieurs gouvernements ont souligné que le processus d'examen en 2000 avait accéléré l'action nationale en faveur de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وشدد العديد من الحكومات على أن عملية الاستعراض في عام 2000 أدت إلى تعجيل اتخاذ الإجراءات على الصعيد الوطني من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le mandat du CRIC précise que le processus d'examen porte, notamment, sur les rapports soumis par d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que sur tout autre rapport demandé par la CdP. UN وجاء في ولاية اللجنة المذكورة أن عملية الاستعراض تتناول بصفة خاصة التقارير التي تقدمها المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى وأية تقارير أخرى يطلبها مؤتمر الأطراف.
    À propos de l'assistance fournie par le HautCommissariat aux droits de l'homme, la représentante permanente des Tonga a précisé que le processus d'examen périodique universel offrait à son pays la première occasion de contact avec le Haut-Commissariat. UN وفيما يخص المساعدة التي قدمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان حتى تاريخه، ذكرت الممثلة الدائمة أن عملية الاستعراض الدوري الشامل تمثل أول مشاركة لتونغا مع المفوضية.
    Malte est convaincue que l'examen périodique universel est essentiel pour faire progresser les droits de l'homme dans le monde entier. UN وتعتقد مالطة أن عملية الاستعراض الدوري الشامل ضرورية لتحسين وضع حقوق الإنسان في العالم.
    27. L'Italie estimait que l'examen périodique universel était une excellente occasion pour Tuvalu de se rendre compte de la manière dont le système international des droits de l'homme fonctionnait. UN وذكرت إيطاليا أن عملية الاستعراض أتاحت لتوفالو فرصة مفيدة لتعايش عن كثب كيفية سير النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Ils ont également estimé que l'examen décennal devrait s'inscrire dans le cadre des préparatifs de la dixième session de la Commission en 2002. UN وارتأت الحكومات أيضا أن عملية الاستعراض العشرية التي تجري ينبغي أن تُنَسَّق مع الأعمال التحضيرية للدورة العاشرة للجنة في عام 2002 وتكون متكاملة معها.
    Elle a estimé que le processus de l'Examen périodique universel avait servi son but, qui était de permettre un examen objectif de la situation des droits de l'homme dans tous les pays. UN وقال إنه يرى أن عملية الاستعراض الدوري الشامل حققت بنجاح الهدف الذي أنشئت من أجله وهو ضمان استعراض حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان بطريقة موضوعية.
    Il estimait que le processus de l'Examen périodique universel lui avait donné l'occasion de partager son histoire et de faire connaître les efforts qu'il faisait pour défendre et protéger les droits de l'homme, ainsi que les difficultés qu'il rencontrait en ce domaine. UN واعتبرت ساموا أن عملية الاستعراض الدوري الشامل أتاحت لها الفرصة للتحدث عن تجربتها بشأن الجهود الرامية إلى دعم حقوق الإنسان وحمايتها في ساموا، والتحديات التي تواجهها في هذا الصدد.
    Les bureaux régionaux considèrent toutefois que la procédure d'examen et d'approbation des projets d'urgence, qui exigent une action rapide, est beaucoup trop lourde et trop lente, et que la part du budget allouée aux projets que ces bureaux peuvent approuver sans l'intervention des comités régionaux d'examen des programmes est trop faible. UN غير أن المكاتب الإقليمية تعتبر أن عملية الاستعراض والموافقة على المشاريع الطارئة التي تتطلب إجراء سريعاً، عملية مفرطة في الإرهاق والبطء، وترى أن المبالغَ المرصودة للمشاريع التي يُمكن لهذه المكاتب أن توافق عليها بدون الرجوع إلى لجان استعراض البرامج الإقليمية، هي مبالغُ متدنية للغاية.
    L'Égypte a toutefois estimé que le processus de réexamen montrait que les aspects politiques des droits de l'homme étaient plus importants que les droits fondamentaux des personnes. UN بيد أن مصر ترى أن عملية الاستعراض أثبتت أن سياسة حقوق الإنسان أهم من حقوق الإنسان نفسها.
    La Malaisie se félicite du caractère permanent de ce processus d'examen, qui constitue, à son avis, la première étape d'un effort de longue haleine. UN وتلاحظ ماليزيا مع التقدير أن عملية الاستعراض جهد متواصل وأن الاستعراض هو الخطوة الأولى في رحلة متواصلة.
    Cette annonce avait démontré que le mécanisme de l'Examen périodique universel pouvait être un outil précieux. UN وقد أظهر ذلك الإعلان أن عملية الاستعراض قد تكون أداة قيّمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد