ويكيبيديا

    "أن غامبيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que la Gambie
        
    La Slovaquie a noté que la Gambie n'était pas partie à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme parmi les principaux. UN ولاحظت أن غامبيا ليست طرفاً في عدد من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Il convient ici de souligner que la Convention a été ratifiée sans aucune réserve, ce qui signifie que la Gambie a marqué sans équivoque son souhait et sa volonté d'honorer toutes les obligations découlant de la Convention. UN والجدير بالملاحظة هنا أنه تم التصديق على الاتفاقية دون أي تحفظ. ويعني هذا في الواقع أن غامبيا أعلنت بصورة قاطعة أنها مستعدة لاحترام جميع الالتزامات الواردة في الاتفاقية وعازمة على ذلك.
    Bien que la Gambie ait ratifié la Convention il y a plus de 10 ans, des contradictions demeurent entières. UN وأضافت أنه مع أن غامبيا صدقت على الاتفاقية قبل ذلك بأكثر من عشر سنوات، فإن المتناقضات مازالت موجودة.
    La délégation a fait observer que la Gambie avait accompli d'énormes progrès dans le domaine de la protection des droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN 10- وفي مجال حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة، أشار الوفد إلى أن غامبيا قد اتخذت خطوات كبيرة لتعزيز هذه الحقوق.
    La délégation a rappelé que la Gambie avait ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, dont les dispositions avaient été incorporées dans la loi nationale de 2005 relative à l'enfance. UN 11- وأشار الوفد إلى أن غامبيا قد صدقت على اتفاقية حقوق الطفل، وأدرجت أحكام هذه الاتفاقية في قانون الطفل لعام 2005.
    Ils ont signalé que la Gambie étudiait actuellement la liste des instruments relatifs aux droits de l'homme et s'emploierait à les ratifier ou à y adhérer mais qu'une assistance technique était nécessaire dans ce domaine. UN وذكر أعضاء الوفد أن غامبيا تعكف أيضاً على دراسة قائمة صكوك حقوق الإنسان وأنها ستسعى إلى التصديق عليها أو الانضمام إليها. بيد أنهم طلبوا مساعدات تقنية في هذا المجال.
    33. Le Pakistan a noté que la Gambie était partie à un certain nombre d'instruments et mécanismes dans le domaine des droits de l'homme. UN 33- وأشارت باكستان إلى أن غامبيا طرف في عدد من صكوك وآليات حقوق الإنسان.
    78. Le Tchad a noté que la Gambie était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 78- وأشارت تشاد إلى أن غامبيا طرف في الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    84. La Lettonie a constaté que la Gambie n'avait pas encore fait droit à plusieurs demandes de visite que lui avaient adressées des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 84- ولاحظت لاتفيا أن غامبيا لم تقبل العديد من طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة.
    En outre, il n'y a, dans le cas de la Gambie, aucune preuve qu'il existerait un lien quelconque entre la vente des diamants en question et le trafic d'armes en Sierra Leone, et ce d'autant plus que la Gambie n'a pas de frontière avec la Sierra Leone. UN وفضلا عن ذلك، ففي حالة غامبيا، لا توجد أية أدلة من أي نوع تربط عملية بيع هذا الماس وأنشطة تجارة الأسلحة في سيراليون. أضف إلى ذلك أن غامبيا ليست لها حدود مع سيراليون.
    L'Assemblée générale se rappellera que la Gambie accueille le prochain sommet de l'Union africaine début juillet 2006. UN ولعل الجمعية العامة تتذكر أن غامبيا ستستضيف مؤتمر القمة القادم للاتحاد الأفريقي في أوائل تموز/يوليه 2006.
    Mme Khan dit qu'elle n'ignore pas que la Gambie figure parmi les pays les plus pauvres du monde avec un indicateur de développement humain extrêmement faible. UN 17 - السيدة خان: قالت إنها تعلم جيدا أن غامبيا تدخل في عداد أفقر بلدان العالم، وأن الرقم القياسي للتنمية البشرية فيها شديد الإنخفاض.
    Enfin, notant que la Gambie a des programmes de microcrédit, elle se demande combien de ces programmes ciblent des femmes, s'ils pratiquent de faibles taux d'intérêt ou s'ils n'exigent pas de gage. UN وأخيرا، إذ لاحظت أن غامبيا لديها برامج لإتاحة الائتمانات الصغرى، تساءلت عن عدد ما هو موجه منها إلى المرأة، وعما إذا كانت تستوفي فائدة منخفضة أو تُقرِض من غير ضمانة.
    Mme Simms dit que le rapport signale que la Gambie est dominée par les hommes; cela est vrai, non seulement pour la Gambie, mais pour le monde entier. UN 63 - السيدة سمز: قالت إن التقرير يذكر أن غامبيا يهيمن عليها الذكور، وهذا لا يصدق على غامبيا وحدها، بل على العالم كله.
    17. M. Lallah dit qu'une solution pourrait consister à supprimer la fin de la dernière phrase du paragraphe 46 et à dire simplement que le Comité a décidé de déclarer que la Gambie ne respectait pas ses obligations au titre de l'article 40 du Pacte. UN 17- السيد لالاه قال إن الحل قد يتمثل في إلغاء نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة 46 والاكتفاء بالقول بأن اللجنة قررت الإعلان أن غامبيا لا تحترم التزاماتها بموجب المادة 40 من العهد.
    24. Le Sénégal a noté que la Gambie était partie à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, ce qui était un témoignage de sa volonté d'agir dans ce domaine, et que la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples avait son siège dans le pays. UN 24- وأشارت السنغال إلى أن غامبيا طرف في عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، وأنها أظهرت التزاماً بحقوق الإنسان، وأشارت أيضاً إلى أن غامبيا تستضيف اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    76. Bahreïn a relevé que la Gambie avait adopté des politiques et des programmes pour protéger l'ensemble des droits de l'homme et avait établi le cadre institutionnel nécessaire à la formulation de politiques et de programmes visant à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN 76- وأشارت البحرين إلى أن غامبيا اعتمدت سياسات وبرامج لحماية جميع حقوق الإنسان، ووضعت الإطار المؤسسي لصياغة السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Mme Šimonović, rappelant que la Gambie a ratifié la Convention sans réserve, dit qu'il est crucial de la refléter dans la législation nationale. UN 8 - السيدة شيمونوفيتش: أشارت إلى أن غامبيا قد صدقت على الاتفاقية دون تحفظات، فقالت إن جعلها سارية المفعول في القانون الوطني أمر حيوي. وأضافت أن
    La Présidente, prenant la parole en sa qualité d'expert, indique que la Gambie a signé la Convention sans émettre de réserves, ce qui l'oblige à appliquer pleinement tous les droits dont elle est dépositaire. UN 51 - الرئيسة، متحدثة بصفتها خبيرة، لاحظت أن غامبيا لا تضع أي تحفظات على توقيعها على الاتفاقية. وعليه فإنها ملتزمة بتنفيذ جميع الحقوق بشكل كامل.
    C'est en 1992 que la Gambie a ratifié la Convention mais la reconnaissance des problèmes spécifiques de la femme remonte à 1980, lorsque les autorités du pays ont créé le Conseil national des femmes et son Bureau (loi No 9 de 1980, portant création du Conseil national des femmes). UN مع أن غامبيا صدقت على الاتفاقية في عام 1992، إلا أنه منذ فترة ترجع إلى عام 1980، واعترافا بالمشاكل الخاصة التي تواجه المرأة، تم إنشاء المجلس الوطني للمرأة ومكتبه بموجب قانون هو القانون رقم 9 لعام 1980 الذي قضى بإنشاء المجلس الوطني للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد